第四十八章:太子本身就是王,他已(第2/2 頁)
有外國網友把《萬疆》翻譯成英文放在歌曲下面。
其中自然少不了有存在錯誤的地方或者翻譯不到位的歌詞。
這些小小的瑕疵自然會有華國網友針對性地進行補充或修改。
當然,有些地方實在翻譯不了,只能用白話文的故事進行補充描繪。
英文想要翻譯成中文難度不是很大。
中文想要翻譯成英文難度就大大的提升。
中文詞彙那麼多,而且又講究辭藻華麗的審美,翻譯成白話文的英文時,總會有缺少意境美。
很多中文詞彙和句子想要翻譯成英文真的會難倒一大片的人。
比如急急如律令翻譯成英文怎麼說?
是不是感覺怎麼翻譯都有點解釋不到位?
好在經過世界網友和華國網友的群策群力。
總算把《萬疆》這首歌詞想要表達的情懷意境大致呈現出來。
短短的一首歌詞,不過區區幾百字,翻譯成英文的時候卻已經成了一個長篇大論。
實在是這裡面涉及的內容太多太磅礴。
通篇幾百字的歌詞竟然把華夏五千年的歷史文化囊括其中。
此外,還有崇高的民主精神,強烈的愛國情懷,也都一一寫在歌詞裡。
因此,當外國網友看到最接近完整版的《萬疆》英文歌詞時。
頓時大呼不易!
“臥槽,這就是太子基寫的《萬疆》歌詞?”
“確定沒有把整個華夏下五千年的文化都寫進去?”
“除了華國過去的歷史,還有強烈的愛國情懷,民族精神,太子基也都一併寫進去了。”
“看著《萬疆》的英文版本,彷彿在看一部華國曆史。”
“以前我還不知道那些華人聽了這首歌為什麼會這麼感動?”
“現在看了《萬疆》以後,才終於深深明白!”
沒有人不熱愛自己的祖國。
也沒有人不熱愛自己的民族。
先有國再有家。
無數的小家大家一起變成國。
然後就有了國-家!
語言不會互通,情感卻有共同。
不管華人還是外國人,都會擁有喜怒哀樂,愛國情懷。
“華國一直屹立在東方世界不倒不是沒有原因。”
真正的一首好歌可以流行向全世界。
即使《萬疆》是寫給華人聽的一首歌。
外國人的網友知道以後。
看過這首歌的背後故事。
也會從心裡油然而生出一種強烈的羨慕。
$(\".noveContent\").last().addClass(\"halfHidden\");setTimeout(function(){$(\".tips\").last().before(\"點選繼續閱讀本更多精彩內容,接著讀
本章未完,點選下一頁繼續。