第24頁(第1/3 頁)
比爾的任務是獲取毒藥,並把毒藥放在客廳裡。西奧的任務是儘可能讓那個塗了毒的指套派上用場。當然了,醫生就是要親自動手,使用那個指套。不過,以防某個人承擔的罪責太重,他們讓西奧去客廳,在指套上塗毒;讓比爾從他手裡接過急救包,將有毒的指套遞給醫生。這些實施者中,下毒的人和實際將毒藥送進死者口中的人相比,前者的罪行更重嗎?‐‐難道只因為那個將受害者推向兇手的人沒有親自動手殺人,他的罪責就會輕一些嗎?人人為我,我為人人!一切都是為了伊莉莎白這位處女蜂王的貞操。
伊莉莎白和他站在客廳裡,淚流不止。此時,一個警官把三個男人趕到一間寬敞卻裝飾醜陋的休息室裡,等著警車的到來。&ldo;我不相信。我就是不相信,探長。那三個人?密謀計劃‐‐&rdo;
他早就說過了,一開始就說過:&ldo;這是一個經過長期精心策劃、一經實施保準成功的計劃。&rdo;
&ldo;如果你堅持這麼說的話,只要醫生和西奧就可以了。但是,比爾‐‐為什麼把比爾也牽扯進來?&rdo;
&ldo;啊,比爾,&rdo;他說,&ldo;可是沒有比爾的話……你一直很忠貞,但我想,關於比爾,我們現在應該開啟天窗說亮話了。&rdo;
他和她一起,開始回憶幾個星期前的一次談話。那時,塞勒斯&iddot;卡克斯頓即將再婚的訊息剛被公開。&ldo;只要你有你的工作,伊莉莎白,你可以去世界各地旅行,開開眼界。&rdo;&ldo;我已經看過了這個世界。&rdo;她當時回答說,&ldo;好吧。&rdo;這時,她小聲承認道,&ldo;沒錯,我的確曾經跟隨一位私人病患去過美國。我在那邊結了婚。塞勒斯知道我以前結過婚,後來又離婚了。我沒有把這事告訴別人,是因為他不想讓任何人知道我是‐‐嗯,用他的話說是二手貨。&rdo;
結了婚,後來又離婚了。她的前夫是個遊手好閒的傢伙,從家裡忠心耿耿的用人口中得知了他母親病重、將不久於人世的訊息。&ldo;探長,我們當時真是走投無路了。他不去工作,整日瘋狂地賭博,我當護士賺來的錢根本不夠兩個人的開銷。但我卻離不開他。我告訴過你,我曾經失去了一份愛情,是的,從這個意義上講,的確如此。我並不是真的失去了對他的愛。我仍然愛他,至死不渝。我想,有些女人就是這樣。&rdo;
&ldo;有些男人也是。&rdo;考克瑞爾說著,腦海中想到那張一提此事,霎時就變得淒迷的臉孔,&ldo;現在,我覺得我犯了一個很大的錯誤。&rdo;
&ldo;我一直覺得很慚愧,警長。&rdo;她說著,又抽抽噎噎地哭起來,&ldo;不光是為了我們的所作所為,更是為了那些謊言和做戲
而羞愧。&rdo;
&ldo;可你還是放手去做了。&rdo;
&ldo;你不瞭解比爾。&rdo;她說,&ldo;但是……是的‐‐的確如你所說。他透過那些用人,偷偷和他母親通訊。他說有個女孩兒會和她聯絡。她是一個出色的護士,馬上就要到英國來。他要她僱傭這個女孩兒照顧她,並對老頭兒保守秘密。當然了,探長,那女孩兒就是我。最初,這個計劃的目的只是為了確保他的利益不受侵害,確保在他母親去世前,把她的那份財產留給他。但是後來,他又有了新主意。不久之後,老頭就會成為喪偶鰥夫,他以為他的繼父已經很老了,又聽說他疾病纏身。他已經很多年沒有見過他的繼父了,對於一個