第117頁(第1/2 頁)
&ldo;慢慢開到那個角落去,&rdo;本特說,&ldo;等著這輛計程車再出來。如果載的就是那個人,我會敲一敲玻璃窗,然後你就跟著他,不過不要跟得太近了。千萬不要在車流裡把他盯丟了。&rdo;
&ldo;聽您的。要離婚,是吧?&rdo;
&ldo;是謀殺。&rdo;本特說。
&ldo;天哪!&rdo;司機說,&ldo;警察,是吧?&rdo;
本特點了點頭。
&ldo;竟然有這種事,&rdo;司機說,&ldo;你看起來可不像警察,可能是你故意打扮得不像警察吧。你看,計程車停在旅館門口了。把你的頭放低一些,等他出來的時候我告訴你。&rdo;
一邊這麼說著,司機一邊從容不迫地離開他的座位,把他的車底盤拉開。一個經過的警察看了他一眼,點了點頭,又大步離開了。&ldo;現在出來了。&rdo;司機把他的頭探出來,貼在窗戶上,然後用更大一些的音量說,&ldo;沒事了,就是連線有點松。現在就可以走了。&rdo;
就在那輛綠色的計程車駛出死衚衕的時候,他爬了起來。本特從自己的報紙後面偷看,認出了布萊特先生那張蒼白的臉,於是敲了敲玻璃窗。那輛綠色的計程車經過的時候就在離他們不到一英尺的地方。本特的計程車調了個頭,在後面三十碼的距離緊跟著。
那輛綠色的計程車在許多陰暗荒涼的小巷子裡兜圈,然後出現在賈德街,從布倫瑞克廣場向前走,開到吉爾福特街,又去了羊泉街和紅獅街。車向右拐進霍爾本,然後向左拐進國王路,接著轉了一圈前往皇后街和朗埃克。跟蹤那輛車一開始沒遇到什麼麻煩,綠色的影子一直在司機的視野裡,但後來它左轉進了一條很窄的小街,這時馬車和推車把路口堵塞了。這條街一直通向柯文特花園,就在集市的入口處,那輛綠色的計程車停了下來。
本特的計程車是很新很高階的那種,車上有一個電子通話裝置,居然還真的能用。本特按了一下按鈕,跟他的司機說話。
&ldo;如果他在這裡下車的話,就慢慢繞過那輛馬車,我會在對面溜出來。不要回頭看或者有任何表情,我會把錢放在座位上。然後你開車直接穿過集市就好了。&rdo;
司機點了點頭表示同意。從左邊的窗戶,本特看見布萊特在人行道上站著,正在付他的車費。本特照著計劃行事,計程車在馬車的另外一側停了下來,他很快溜下車,站在了人行道上。一個賣水果的人看見了他的這一舉動,對司機大聲喊著,提醒他這個乘客沒付錢。但就在這個時候,這位負責任的司機伸過手來,把車門關上,這下輪到賣水果的人目瞪口呆了。本特已經在計程車裡把頭上戴的軟帽換成了格子帽,這時正小心翼翼地走到馬車的前面,去找布萊特。
讓他高興的是,他看見布萊特正站在路邊,神情愉悅地看著本特的計程車離開了集市。在快速檢查了周圍情況之後,這個男人露出滿意的神色,輕快地向集市的方向走去,手裡拿著一個小箱子。本特跟在他的後面,在水果皮和捲心菜葉中間謹慎地穿行著。他跟著布萊特穿過了集市,到了泰維斯托克街,朝河岸的方向走去。在這裡,布萊特搭乘一輛公共汽車向西去了,本特則又招了一輛計程車。這一輪新的追蹤沒有進展多遠,只到了查林十字街。在這裡,布萊特下了車,急匆匆地走進火車站的站前廣場。本特扔了幾塊硬幣給司機,緊跟在他的後面。
布萊特走進了查林十字旅館。本特唯恐把目標弄丟了,這次不得不跟得很近。布萊特去了前臺,和工作人員說了幾句話。在一段短暫的停頓後,他向工作人員出示了他的拜訪卡片,然後工作人員交給他一個包裹。他接過了包裹,把它放在手提箱裡,然後