第33頁(第2/3 頁)
特麗絲確實不想讓他看自己手裡的這封信,不過還是遞給了他。她看著丈夫很
快地掃了一遍信上的內容。
&ldo;這和我想的一樣。&rdo;
兩人沉默了好一會兒。特麗絲抬眼朝比利那邊望去,比利正在看電視,假裝沒
有聽他們在談什麼。特麗絲心裡明白,說的話他聽到了,但她為比利裝作沒聽見感
到高興。她不想同兒子說這個,她不想解釋,而且也解釋不清楚。
她不想再同杜戈繼續談了,於是便走開把買的東西一一開啟。
第16章
同病相憐
&ldo;這倒是個有意思的猜測,非常有意思。&rdo;斯托克利說著撕破一塊占卜餅,看
看夾在裡面的紙片,隨手扔掉,嘴裡一面慢慢嚼動著,一面捉摸著杜戈說的話。
本?斯托克利是個邋遢的50多歲大肚子男人,看上去像個呆板的記者。他的襯
衣永遠是白的,褲子永遠是黑的,襯衣和褲子永遠是皺巴巴的。稀疏灰白的頭髮向
後背去,頭髮長長的,既不時髦也不符合他的年齡。粗糙的麵皮,魯莽的神情,不
管氣溫如何,老是出汗。在他辦公桌的右手下面的抽屜裡總是放著一盒從紐約某家
公司訂購的夾層餅,這種被稱為占卜餅的東西裡面有張小紙條,上面寫著判定人性
生活的隻言片語。他說他之所以喜歡這東西是因為他吃點兒這東西就行,不必非得
花錢像模像樣吃頓正餐。可他還喜歡給突然找他的人來一塊,看看那人看了上面的
黃色文字後臉上有什麼表情,尤其是那些羞答答的年輕婦女和一本正經的老太太。
&ldo;你怎麼看?&rdo;杜戈問道。
&ldo;你說是郵差毒死了那幾條狗?&rdo;
杜戈一屁股坐在椅子上。&ldo;你不相信我說的話?&rdo;
&ldo;我可沒這麼說。&rdo;
杜戈抬頭望著他,想知道他真實的想法。
斯托克利又撕開一塊占卜餅。&ldo;這些事情你對警察說過嗎?&rdo;
&ldo;我跟他們講過停了我電話和水電的那幾封信,還給了他們信的影印件,別的
就沒說。&rdo;
&ldo;也許你應該去找他們,&rdo;斯托克利抬起一隻手。&ldo;我得說我不信你的話,如
果你說的是真的,這絕對是警察的事情。&rdo;
&ldo;我也不知道自己想的對不對,所以才來找你。要是我去了警察局把剛才說得
</br>
<style type="text/css">
banners6 { width: 300px; height: 250px; }
dia (-width:350px) { banners6 { width: 336px; height: 280px; } }
dia (-width:500px) { banners6 { width: 468px; height: 60px; } }
dia (-width:800px) { banners6 { width: 728px; height: 90px; } }
dia (-width:1280px) { banners6 { width: 970px; height: 250px; } }
</style>
本章未完,點選下一頁繼續。