第9部分(第2/5 頁)
出名的一部電影《****王國》來說吧。劇場版放映時,號稱史詩的電影得到的是罵聲一片。什麼劇情無力,什麼人物蒼白,總之稱為爛片也不為過。
然而等他的導演剪輯版出來後,觀眾才發現加了50分鐘的版本和原先那個簡直是完全不同的兩部電影。雖然不能說是偉大的電影,至少也可以算是一部佳片。
第21章 試映
為什麼同樣的作品造成的效果會差那麼多?這就牽扯到一個最終剪輯權的問題。
不只是在好萊塢,也不管是東方還是西方,影片的剪輯權基本都掌握在出資一方的手裡。
這就好像做菜,導演把所有的材料都放進鍋裡,然後做出了成品,結果擺盤的權利交給別人了。是要擺幾朵花,還是要雕刻出一點什麼裝飾品都要看別人的心情。
萊拉覺得這是很不合理的一件事,因為導演在拍攝的時候會清楚拍攝的這段究竟該用在什麼地方。讓其他人,甚至是不怎麼專業的人來承擔這項重要的任務,無疑是相當讓人費解的。
可現實就是如此殘酷,真正能得到導演最終剪輯權的在業界最多一成,也就是站在金字塔頂端的大導演們才能擁有的權利。
像一些大的電影公司,導演只是他們僱傭的員工而已。公司給出題材,給出方向,甚至給出演員,導演就像做命題作文一樣把電影拍出來就好,剩下的事就不需要他操心了。
沒辦法,這就是電影界,有錢的人才有說話權。當然,如果像史蒂夫斯皮爾伯格那樣的知名導演,導演剪輯權也就是一句話的事。他們早就用事實證實了自己的實力和電影的吸金力,只要能賺錢,就算他們剪成一堆莫名其妙的東西也無所謂。
萊拉覺得自己很幸運。因為她是公司老闆,也是這部電影的唯一投資人,這也就意味著沒人會不長眼的跟她搶,也沒人能搶得過她就是了。她完全可以按照自己想要的來剪輯拍攝出來的素材,以達到她最希望的效果。
和原版的《女巫布萊爾》相比,萊拉增加了一些東西。東西方文化差異的關係,原版並不能讓她感到特別可怕,哪怕後世評論這部電影運用了非常好的心理暗示,她其實也沒多大的感覺。
因此在拍攝的時候她借鑑了一些東方的神秘文化。簡單的說,西方更喜歡用血漿、殘暴的動作、可怕的妖怪來表現出恐怖的東西。而東方更傾向於自然的力量,喜歡從一花一木又或者大門窗戶桌椅板凳等物品上慢慢滲透出一股直入骨髓的可怕氣氛。
她這麼做其實也是冒了不少危險,因為她也不知道西方人的恐怖點是不是能被她準確戳中。但想想好萊塢在未來翻拍的幾部電影,比如《咒怨》和《午夜兇鈴》也都是運用了東方的表述方式,還收到了不錯的效果。可見西方觀眾的接受能力還是很強的,可以感受到東方神秘文化的內涵。
整整一個星期,萊拉都躲在剪輯室裡對素材進行整合。這是至關重要的第一部作品,每一個鏡頭她都會再三推敲。
電影最後的成品預計在80…90分鐘之間,而拍攝出來的素材則足足有200分鐘。怎麼從那200分鐘裡擷取出一個可怕又精彩的故事,絕對是一件非常具有挑戰性的事情。
另外影片的配樂當初在露易絲的建議下打包交給了和公司有合作的音樂製作人來創作。還好這部片子也不需要太多音樂,萊拉聽了幾遍覺得還可以接受就沒有太過在意。剪輯完成後不久,配樂也完成了。再加上一些後期製作,熱騰騰的萊拉第一部電影就正式誕生在這個世界上。
試映會放在了不死鳥公司的放映室裡,除了幾位演員外,公司的職員也全跑了過來。他們想憑藉這部電影看看新老闆是不是有前老闆那樣的才華。
他們很知足,不需要電影大紅大紫,只要能讓他們按時拿
本章未完,點選下一頁繼續。