會員書架
首頁 > 仙俠小說 > 重生之網球天后txt百度資源 > 第93頁

第93頁(第1/2 頁)

目錄
最新仙俠小說小說: 星爍大陸仙界傳奇:從凡人到巔峰之旅少年佑亙古路文道:我以詩詞鎮萬古劍蕩諸天萬界元素靈收集養成計劃甄仙傳星夜殘火黑夜劍我為神劍狂一代天仙長生仙鏡逍遙隨行瘋,瘋,瘋,整個大陸都瘋顛我的病嬌青梅想成仙執手千年顧家三少崑崙觀星三段斬,獅子斬,我在騎砍自立!

雖然記者並不是那麼友好,&ldo;tsgsai你當初為什麼退役不打羽毛球了呢?&rdo;

第037章 技術特點

蔡晴看著這張面孔, 黃面板黑頭髮, 操著一口拿腔拿調的英語。

香港人?蔡晴眼神不錯,看到了坐在前排的這位記者的媒體證上面的hongkong字樣。

她笑著看記者, 沒有翻譯官。

網球素來是歐美人的天下, 俄語、西班牙語、法語、英語是主流, 中文?不好意思, 即便是組委會安排了賽後的新聞發布會, 也沒能第一時間找到一個精通中文的翻譯。

杜彥斌知道這情況後,義務幫忙做翻譯人員。

這個問題很多人都好奇,不過在國內,記者基本上不會問這個問題。據他所瞭解的情況, 是總局那邊放了口風。

然而, 大陸的體育總局管不了香港記者的嘴,畢竟他們腿長,跑得比誰都快。

杜彥斌正想著該怎麼翻譯這句話, 卻見蔡晴歪頭看自己。

其他記者也在看著自己。

那香港記者有些耐不住, 他知道大陸的人英語都差勁的很, 索性用港普又問了一遍。

蔡晴忍不住笑了起來, 惹得記者問道:&ldo;你笑什麼?&rdo;

&ldo;沒什麼, 我還以為自己走錯了地方, 這裡是網球的賽後新聞發布會?&rdo;

她是用英語問的, 語法並不一定能保證完全正確, 可是該表達的意思倒是清楚的表達了, 起碼發布會現場其他記者都忍不住笑了起來。

香港記者頓時面紅耳赤, 他搶到第一個提問的機會,只是蔡晴的一番話搞得他一副很是不專業的樣子。

做體育記者,最重要的就是專業。因為在業內做得好了,才可能和大牌球星有更多的聯絡,當你提出專訪時,能夠得到這些大牌球星的允許。

然而現在的他,成了眾人的笑柄。也許過個天大家都會忘了,也許大家還會惦記著,下次見面的時候會用這件事開玩笑。

新聞官也是取笑了下,&ldo;請各位記者朋友專注網球賽事提問。&rdo;然後選擇了新的提問者。

這個記者著重採訪了今天蔡晴的技戰術佈置,&ldo;……比賽剛開局的時候,tsgsai你似乎就找到了索科洛娃的弱點。&rdo;

戰術佈置?

這種東西是沒有的,趙寶山不是戰術大師,對於技戰術的分析並不是很擅長,他更多的時候充當的是一位陪伴者。

&ldo;我之前看過索科洛娃的比賽,不過今天能夠拿下比賽更多的是運氣成分。&rdo;她很是謙虛,雖然在場的十多名記者一點都不這麼覺得。

運氣?

兩盤比賽只讓索科洛娃拿下三局,這絕對是實力的體現。

這要是運氣的話,那大概世界上就沒人更好運了。

&ldo;那索科洛娃的眼淚有沒有幹擾到你呢?&rdo;運動員在比賽時會被各種情況幹擾,驟然變化的天氣、觀眾席的噓聲以及對手的一些醫療暫停等手段。

索科洛娃的眼淚也是一種武器,的確有人曾經因為看到俄羅斯人哭泣便是心慈手軟,結果反倒是被索科洛娃收割了比賽。

然而蔡晴要是說沒有,只怕明天的體育報紙上關於她的新聞就會扯上poikilother這個詞。

新聞媒體從來都是掌握話語權的,尤其是競技體育圈。其中聲名昭著的莫過於英國的《太陽報》,依靠著編造球星的八卦訊息賺足了眼球。

網球雖然有貴族運動之稱,不過對於記者們而言,球員只是他們筆下的符號而

目錄
惡毒女配,性別男重生之嫡女禍妃太子每天都在等仙女未婚妻貴妃靠滿級茶藝爆紅
返回頂部