第39頁(第2/2 頁)
帕科夫在看材料時整個身體似乎一點兒動靜也沒有。屋裡鴉雀無聲,你可以聽到每個人的呼吸聲,甚至根據呼吸的節律斷定那人是誰。
斯捷帕科夫抬頭望了望,然後站起身來。他用右手往紙上一拍,發出清脆的噼啪聲。&ldo;我得去打幾個電話。&rdo;他動身朝外走。&ldo;&l;正義天平&r;又行動了。他們殺了人,而且又發表了一項宣告。&rdo;
他不等大家再提問題立即走出屋外。
室內這種讓人不舒服的沉悶氣氛終於被納特科維茨打破,他問道,&ldo;史蒂芬妮,我對鮑裡的話理解得不知對不對?你是否自願留在這裡?他的話聽起來好像伊拉克人把外國人當作人質盾牌一樣。到底是怎麼回事?你從來沒有告訴我們你為什麼要經過倫敦到這個國家來。&rdo;
亨利&iddot;朗帕不高興地厲聲說,&ldo;讓我來說。&rdo;他伸手去抓史蒂芬妮的肩膀,但是她躲開了。
&ldo;不,我來告訴他。&rdo;她探身向前,好像要與邦德做親密的接觸。&ldo;詹姆斯,親愛的,你不認為我們是這樣愚蠢,是不是?我親愛的,我們知道我們在幹什麼。是鮑裡直接向&l;游泳池&r;要的。&rdo;(法國國家國外情報局通常被稱為&ldo;游泳池&rdo;,因為它坐落在莫蒂爾大街市游泳池附近,這裡略帶貶義。)
阿黛蕾小姐滔滔不絕地說著,妙語連珠。每一個詞兒都是那麼活潑,甚至接近戲謔。邦德認為,一個法國女人說一口流利的英語時,總帶著一種新鮮的語調。它或者是一種歡快的吉格舞曲,或者是一種輓歌。史蒂芬妮使它聽起來非常迷人。&ldo;&l;游泳池&r;同意了,&rdo;她聳聳肩,&ldo;雖然你們也許憑清晰的筆跡找到他有某些困難。這不是一次輕鬆的行動,但是我們幹了,或者更準確地說,是亨利的人幹的。在他的家門口把這個人捉住。然後揮舞魔杖,乘飛毯把他帶了出來。再把他轉交給鮑裡的人。不過這些我都已經跟你們說過了。&rdo;
</br>
<style type="text/css">
banners6 { width: 300px; height: 250px; }
dia (-width:350px) { banners6 { width: 336px; height: 280px; } }
dia (-width:500px) { banners6 { width: 468px; height: 60px; } }
dia (-width:800px) { banners6 { width: 728px; height: 90px; } }
dia (-width:1280px) { banners6 { width: 970px; height: 250px; } }
</style>
<s class="adsbygoogle banners6" style="display:le-block;" data-full-width-responsive="true" data-ad-client="ca-pub-4468775695592057" data-ad-slot="8853713424"></s>
</br>
</br>
本章未完,點選下一頁繼續。