第9頁(第2/4 頁)
實這次的投資,是一個走私商人找到的我,說實話他談到的利潤很豐厚,但沒我說的那麼多。而且我也有點不太敢相信他,所以我打算跟船出海,哦沒關係別擔心,老伍德年紀雖然大體質卻很好,而且我也不能冒把這些好孩子的錢打水漂的危險,他們都跟著我那麼些年了。這次只有我親眼看著才放心……&rdo;說到這老伍德先生有些頹唐,他停了一會兒思考著什麼,託比亞靜靜地等待著。&ldo;我的小託比,其實老伍德不大希望你跟著冒這次險,這次投資風險很大,很可能就有去無回了,老斯內普也沒給你留下什麼家底兒,你還有那麼好的妻子和兒子,就算不去冒險短時間內前些年你攢的錢也都夠你們花了。但是我聽說你前些日子開始酗酒了,是的,沒有事業和追求的男人……所以我還是叫你來了,我不能眼看你就這麼墮落下去我的小託比!哦好孩子,你的老伍德叔叔把實話都告訴你了,和我說說你的想法吧。&rdo;
託比亞突然感到對面前的老人有一種說不出的愧疚感,不知道究竟是為了哪一件。想了想,他決定還是和這個表面油滑但對他卻有著這一份真心的胖老頭兒說些實話:&ldo;伍德叔叔,很感謝您今天對我說這麼多。說實話,我前些日子真是很迷茫很失落,開始整日酗酒,渾渾噩噩度日,如今想起來,那簡直是另外一個人!&rdo;託比亞小人兒跳出來吐槽:你丫現在才是另外一個人!託比亞無情的把他pia飛……&ldo;您可能發現了,現在的我已經擺脫了酒精的控制,您說得對,這不得不歸功於我有個好妻子和一個好兒子,是他們讓低谷期的我走了出來。&rdo;
老伍德耐心地聽著,面色欣慰,臉上一點不耐煩的表情也沒有。託比亞實話實說的表示他近期不想再進行大規模的投資生意了,並打算把手裡的英鎊兌換成金條保值,也打算租個門面做個小買賣。他沒說打算和老婆開個玩具店,因為無疑在愛冒險大手筆的老伍德眼裡,玩具店完全是&ldo;不值一提的小玩意兒&rdo;。
老伍德聽完欣慰的點點頭:&ldo;我的小託比,真高興你能和我說實話,你這穩重守成的性格和當年的你父親一模一樣。說實話我很高興!人生不單單只有冒險,有時候平穩的生活才是人生最重要的一部分。&rdo;託比亞深以為然:我現在就是在為老婆兒子的安全生活而奮鬥啊!
接下來換黃金的問題研討會簡直水到渠成,順暢地很。兩個人只在價格上產生了一點分歧:一個要便宜賣,照顧照顧後輩;一個要按市場價收,彌補對這個老人的愧疚感。最後兩人各不相讓,在中間價格上達成協議。
簽好字,先要去銀行辦手續,然後回來取金子。兩個人下了樓,剛好伍德太太準備好了午飯。上午喝了一肚子茶,什麼油水都沒有了,小斯內普先生優待的得到了甜點,四個大人都差不多餓得肚子咕咕叫了。飯桌上兩個男人分別對家裡的女主人通報了情況進展。
伍德太太表示很欣慰,原本她就很喜歡託比亞這個小夥子,在託比亞小時候就一直遺憾自己沒有個女兒,不能把託比亞變成自己的女婿。託比亞結婚後艾琳很少在社交場合出現,今天艾琳來參加宴會她還很驚訝,發現這真是個好姑娘,雖然稱不上絕世美女,但金髮碧眼的也是標準的佳人了。禮儀上更是完美無缺,說起話來溫柔可人,雖然面面俱到又不過分張揚得讓人討厭,對兒子的照顧也很有分寸,簡直讓人驚喜,伍德太太現在到想有個這樣的女兒了。她和伍德老頭兒心照不宣的偷偷眉來眼去一番。艾琳表示很滿意,雖然個中細節託比沒有細講,但看他的神色和結果應該是很順利,也不枉她拿出十二分的精力用出在祖宅時被訓練到刻在骨子裡的禮儀標準來應對這場宴會了,
本章未完,點選下一頁繼續。