第3部分(第3/5 頁)
全信。〃查爾加重語氣說,〃我上次例行巡視——那是大角4號——〃
〃這本書,〃特爾把書舉起來,敬佩地說,〃星際礦業公司文化與民族部編寫的。〃
錢姆科眨巴著眼睛說:〃我怎麼沒聽說過這個部?〃
查爾鼻子一哼,說:〃這個部早在一個多世紀之前就被解散了。純粹是浪費錢,毫無用處。淨瞎扯些什麼生態影響什麼的,整日胡說八道。〃他轉過他那肥碩的身軀,對著特爾:〃這是你為了在未經計劃安排的情況下,去度假而搞的什麼鬼把戲吧?你會有麻煩的。我完全可以料到。氣體呼吸罐和偵察機的需求單已堆了一大摞。你別想從我這兒得到什麼工人。〃
〃別衝動,〃特爾說,〃我只是說人——〃
〃我知道你說的是什麼。但你是憑你那點小聰明才謀到現在的職位的。沒錯,小聰明,而不是大智慧。僅此而已。從你為了去狩獵而尋找的藉口中,我就看到了這一點。頭腦正常的賽庫洛怎麼會去理會哪些東西?〃
小錢姆科咧嘴一笑,說:〃天天挖、挖、挖,運、運、運,真煩透了。打獵或許挺有趣。我並不人為有誰打獵是為了——〃
查爾怒氣衝衝地對著他,就像一輛瞄準了獵物的坦克:〃狩獵那些東西挺有趣!你見過那種東西嗎?〃他猛地站起,腳下的地板吱嘎作響。他把一隻大爪子叉在腰帶上方,說:〃他們除了頭,渾身幾乎沒毛。他們長著骯髒的白面板,就跟鼻涕蟲一樣。他們十分脆弱,當你抓到一個往袋子裡裝時一不小心就把他給弄碎了。〃他一邊厭惡地吼叫著,一邊拿起一隻燉鍋。〃他們虛弱不堪,要是不把吃奶的勁用上,就連這隻鍋也拿不起來。再說,他們也不是什麼好吃的東西。〃他把鍋裡的東西一口吞下,渾身地震般地一陣抖動。
查爾身子向後一靠,盯著特爾問。〃你不是真的想去抓一個人來吧?〃
特爾看了一眼他的書,把一根爪子夾在書中,以便記住讀到了什麼地方,然後把書朝膝頭重重一擊。
〃我想你錯了,〃他若有所思地說,〃這些生靈還是有點門道的。據說,在我們到這兒來之前,所有的陸地上都有他們的城鎮。他們有飛機和船,甚至還向太空發射過什麼東西。〃
〃你怎麼知道那不是其它的物種?〃查爾說,〃你怎麼知道那不是賽庫洛丟失的某個殖民地?〃
〃不,不是那種情況,〃特爾說,〃賽庫洛無法呼吸這種空氣。絕對是人,他們就像我們研究過的一些有文化的傢伙一樣。而你也清楚我們自己的歷史書裡是怎樣記載我們來這裡的過程的吧?〃
〃嗯。〃查爾說。
〃顯然,人向太空發射了某種探測器,探測器詳盡指明瞭到達此地的路線,上面還有人的照片,可以說應有盡有。探測器是一架偵察機發現的。你知道此事嗎?〃
〃嗯。〃查爾說。
〃探測器和照片放在一種金屬上,這種金屬十分罕見,價值連城。星際礦業公司向賽庫洛當局支付了六十萬億銀河信用款,購買下了路線圖和採礦特許權。一旦解決了氣體這一障礙後,我們的工作就開始了。〃
〃天方夜譚,天方夜譚。〃查爾說道,〃我插手摧毀的每個星球都有類似的胡扯的故事。〃他張開大嘴,打了個哈欠。〃這都是幾百年,或許是幾千年前的事情了。你沒有注意到嗎?公共關係部總是把他們的天方夜譚放在遙遠的過去,這樣便無法驗證了!〃
〃我打算出去一趟,抓它一個。〃特爾說。
〃但不要用我的人和裝置。〃查爾說。
特爾從座位上吃力地托起龐大的身軀,走過吱嘎作響的地板,來到門口。
〃你真是瘋了。〃查爾說。
第六章 “它”——陸地車
特爾打
本章未完,點選下一頁繼續。