第96頁(第1/2 頁)
男演員吞下俄式餡餅,繼續說道:&ldo;說不定他們是在模仿爵士歌手的時候,對沒有鼻濁音的說話方式麻痺了吧。不知道為什麼,爵士歌手用日文唱歌的時候,會特意不使用鼻濁音。聽說這是因為:第一個在日本唱爵士樂的是群馬縣人,唱歌時發不出鼻濁音,之後的歌手也沒搞清楚,就跟著人家這麼唱了。總之,我們得要有意識地,守護我們的日文才行,特別是政治人物的遣詞用字更是如此。&rdo;
丹那覺得這些話無聊透了,但是廣田先介可不一樣,他似乎以為自己高興、聽者當然也會高興的樣子。
&ldo;但是,會發鼻濁音的東京人,卻也有什麼都發鼻濁音的傾向。某個國營廣播電臺的播報員有時候會把&l;ファゴシト(fagotto)&r;念成&l;ファごシト(fayotto)&r;,&l;オルガン(orugan)&r;念成&l;オルがン(oruyan)&r;,這就是所謂的過猶不及啊。&rdo;
&ldo;謝謝您,您這些話對我們幫助很大。&rdo;
丹那說道,口氣不知道是在嘆息還是在諷刺。
&ldo;不客氣。&rdo;男演員用認真的表情回答,使得丹那慌忙垂下眼睛。
&ldo;還有一個外地人,不太容易解決的標準語問題,就是カ行與タ行的無聲音。&rdo;
丹那露出厭煩的表情仰望上方,臉色像是在說:拜託你快點進到主題吧。
&ldo;比如說,&l;冬になると降つてくる雪(fuaruto futtekuru yuki)&r;中,雪的&l;き(ki)&r;是發有聲音,但當雪成了小孩子的名字&l;雪ちやん(yuk插n)&r;的時候,&l;き(k)&r;就是發無聲音了。如果全都發有聲音的話,聽起來會有種每個音都是分開來的感覺。&l;つ(tsu)&r;的情況也一樣,念代表desk的&l;機&r;這個字時&l;つ(tsu)&r;也一樣是無聲音,用羅馬拼音來寫的話,應該是&l;tskue&r;而不是&l;tsukue&r;。離題一下,我無法貿然同意那些羅馬拼音論者的原因,就是因為如把日文寫成羅馬拼音,有聲音與無聲音的區別就會越來越混亂。還是先別說這個了,你們刑警如果能夠學學這些事情,對辦案應該會很有幫助的不是嗎。&rdo;
&ldo;嗯。&rdo;丹那一副不以為然的表情。
&ldo;回到村瀨的話題。我會聽過村瀨說,他對那個被毒死在濱松車站候車室的人,從未離開東京一步的事,感到非常在意。&rdo;
&ldo;沒錯,我記得他是在電臺的報紙中,讀到那篇報導,然後以報紙的訊息,推論出答案的對吧。&rdo;鬼貫警部點頭回道。
眼見話題突然轉到村瀨身上,丹那又一次驚訝地盯著男演員。
&ldo;我想我從那個資料推論出的結論,應該跟村瀨一樣吧。叫楢山什麼的人,他既然是土生土長的東京人,最自傲的是從未離開東京一步的話,那他說的應該是純粹的標準語才對。雖然他用的有可能是東京下町語,說他講的是標準語,可能有若干誤差,但無論如何,他說的話應該相當接近標準語才對。&rdo;
&ldo;原來如此。&rdo;
&ldo;可是,在&l;蘭蘭&r;吃飯的那個八字鬍的人,表面上用的是標準語,但就像我剛才說的,他完全發不出ガ(ga)行的鼻濁音。不只如此,應該要發カ(ka)行與タ(ta)行的無聲音的地方,他也全發有聲音。正如同畫家對色彩很敏銳、音樂家對不協調音很敏感一樣,我們是絕對不會聽漏這個發音錯誤。後來我讀到西之幡的經歷,原來他小時候在九州