第33頁(第1/2 頁)
桑道夫伯爵及同伴卻不願動身。漁夫獻身,他們不能接受。不連累漁夫,立刻離開他家,可以!讓他領著去乘船而連累他坐牢,不行!&ldo;走,一旦離開他家,有危險我們擔當,就不連累他們了!&rdo;桑道夫伯爵對巴托里說。
兩人正要跳出窗子,試圖翻越圍牆向海岸或畢省內地逃跑,呂吉匆忙跑進屋裡,說道:
&ldo;警察!&rdo;
&ldo;再見!&rdo;馬蒂亞斯&iddot;桑道夫喊道。
說罷,他倆一前一後從視窗逃了出去。這時,卡爾佩納領著一隊警察闖進屋裡。
&ldo;無恥之徒!&rdo;費哈託說。
&ldo;你不是拒絕我的要求嗎?這就是我的回答!&rdo;卡爾佩納說。
漁夫被抓住,五花大綁地被捆了起來。警察佔領並搜查了所有的房間。窗戶朝著圍牆大開,表明越獄者逃走的路程。警察追了過去。
這時兩人剛剛跑到牆根。牆外是一條小溪,順牆根流向遠方。伯爵翻身過牆,然後幫巴托里翻越。突然,五十步開外一聲槍響,一顆子彈擦肩而過,打傷了巴托里,他的一隻胳膊頓時癱瘓,無法和同伴共同行動了。
&ldo;快逃,快逃呀,馬蒂亞斯!&rdo;他喊道。
&ldo;不,埃蒂安,我不逃!要死,我們死在一塊兒!&rdo;伯爵作了最後一次嘗試,想把受傷的同伴抱起來。
&ldo;快逃,馬蒂亞斯!&rdo;他喊道。
&ldo;不,埃蒂安,我不逃!要死,我們死在一塊兒!&rdo;伯爵作了最後一次嘗試,把受傷的同伴抱起來。
巴托里的最後話語像是給伯爵發出的命令。他的同伴未竟的事業,將由他一個人來完成。他,德蘭斯瓦尼亞的貴族,的裡雅斯特的起義首領,巴托里和扎特馬爾的摯友,將為懲罰叛徒,伸張正義而戰鬥!
警察追到圍牆盡頭,撲向受傷的巴托里。如果伯爵稍加猶豫,那怕是一秒鐘,就要落到警察手裡!
&ldo;永別了,埃蒂安,永別了!&rdo;
警察跟蹤追來。黑暗中,他們不能直接追上他。他們分散開來,以便切斷桑道夫伯爵的所有退路,使他即無法朝內地跑,也無法朝羅維尼奧跑,無法朝城北形成海港的海角方向跑。
一隊憲兵趕來增援,擺開陣勢,逼得桑道夫只能朝海岸跑去。可是到了礁石密佈的海邊,他將怎麼辦呢?弄到一條小船,沖向亞得裡亞海面?來不及了。即使能弄到船,說不定還沒有開船,就在槍林彈雨中倒下了。他完全明白,往東的逃路已被切斷。這時警察和憲兵邊射擊邊呼喊著追了上來,從他身後的沙灘上包抄過來。他唯一的生路就是往海上跑,從海上逃,這無疑是死路一條。可是,他寧願在大海的波濤中葬身魚腹,也決不在畢齊諾城堡練兵場上的行刑隊前等待死亡。
桑道夫伯爵朝海邊奔去。他幾個箭步就碰著了捲上沙灘的海浪。他已經感覺到了身後有警察,朝他打來的子彈呼嘯著,有時幾乎擦頭而過。
和伊斯的利亞整個海岸一樣,沙灘外間,是東一塊,西一塊的岩石形成的一片片礁石群。岩石之間的沙坑,則形成了無數的水窪‐‐深的有數尺,淺的僅能埋住腳腕子。
這是桑道夫面前僅有的一條路了。這是一條死路,他毫不懷疑。但是他卻毫不遲疑,毅然向前。他越過水窪,從這個岩石跳到那個岩石,在岩石間跳躍前進。由於天際稍亮,他的身影也愈加清晰可辨,於是警察又喊叫起來,朝他這邊猛撲。
桑道夫伯爵下定了決心,不讓活捉。倘若大海要把他交出來,也只能交出一具屍體。
警察是在十分困難的