第35頁(第1/2 頁)
&ldo;我所知道的足以讓我寫成一封信,寄給我的表妹。&rdo;阿爾西德&iddot;若利韋笑盈盈地回答。
&ldo;您在喀山可真沒浪費時間!&rdo;英國人口氣生硬地說道。
&ldo;當然沒有,親愛的同行,當&l;高加索號&r;為自己貯備給養的時候,我也和它一樣在給自己貯備給養。&rdo;
米歇爾&iddot;斯托戈夫沒有再聽哈里&iddot;布朗特和阿爾西德&iddot;若利韋之間的唇槍舌劍。他想著那一群波西米亞人,想著他沒有看清臉的那個茨阿老頭兒,想著陪著茨岡老頭兒的那個奇怪的女人,想著她投向自己的異樣的目光,他正竭力在腦海中把那次相遇的全部細節集中起來,突然從不遠的地方傳來一聲巨響。
&ldo;啊!先生們,快走!&rdo;米歇爾&iddot;斯托戈夫喊道。
&ldo;瞧!作為一個高尚的不喜歡戰爭的商人,&rdo;阿爾西德&iddot;若利韋心想,&ldo;當一個地方響起槍聲時,他卻朝那裡跑得飛快!&rdo;
於是,他趕緊朝米歇爾&iddot;斯托戈夫追上去,身後跟著哈里&iddot;布朗特,這也不是一個甘於落後的人。
不一會兒,三個人都來到了山路拐彎處,那塊凸出的岩石面前,四輪客車就躲在這裡。
被閃電燒著的那叢松樹仍然大火沖天。路上空無一人。不過,米歇爾&iddot;斯托戈夫不可能弄錯了。的確有火器的響聲清清楚楚地傳進了他的耳朵。
突然,只聽一聲可怕的咆哮,接著在斜坡的那邊又傳來了第二聲槍響。
&ldo;熊!&rdo;米歇爾&iddot;斯托戈夫喊道,這種咆哮聲他是不可能弄錯的,&ldo;娜佳!娜佳!&rdo;
說著,米歇爾&iddot;斯托戈夫從腰間拔出大刀,一個箭步沖了出去,轉過那道山樑,那位年輕姑娘曾答應過在山樑後面等他的。
一棵棵松樹從樹幹到樹梢都被大火吞齧了,把此時的場面照得亮如白晝。
當米歇爾&iddot;斯托戈夫衝到四輪客車附近時,一個巨物直退到他面前。
這是一頭身材高大的熊。風暴把它從烏拉爾山這道斜坡上密集的樹林裡趕了出來,它來這裡是想在山洞中躲避風雨,這個山洞肯定是它平時的隱蔽所,而當時卻被娜佳佔據了。
這個龐然大物的出現使兩匹馬受驚了,它們掙斷籠頭逃跑了,而車夫,他一心只想著自己的牲口,於是朝著它們追去,根本忘了那個年輕的姑娘獨自面對大熊。
勇敢的娜佳並沒有驚慌失措。大熊起初沒有看見她,只是朝套車的另一匹馬撲過去。於是娜佳走出她藏身的那個坑窪,跑到馬車邊,把米歇爾&iddot;斯托戈夫的一隻手槍拿在手裡,然後大膽地朝大熊走過去,把槍口對準它開了一槍。
大熊的肩頭受了一點輕傷,它轉過身來想襲擊這位年輕姑娘,起初,她想圍著馬車打轉以避開它的進攻,可套車的最後一匹馬卻在使勁地掙脫身上的繩索。而這些馬一旦在山裡跑沒了,整個趕路的計劃就會全部泡湯。所以娜佳徑直回到大熊面前,接著,就在大熊的前爪即將撲到她頭上的那一瞬間,她以驚人的沉著冷靜,朝它開了第二槍。
這就是剛才在離米歇爾&iddot;斯托戈夫幾步遠的地方發出的第二聲巨響。可是他轉眼就到了,一個箭步衝到大熊與年輕姑娘中間。他的胳膊僅僅只是從上到下動了一動,那個龐然大物就被開膛破肚,直到咽喉,並且直挺挺地倒在了地上。
這是西伯利亞獵人不凡身手的絕妙典型,這種手法要求不損害這珍貴的熊皮,獵人們可以高價將它出手。