第43頁(第1/2 頁)
可是一切努力全是白費勁兒!
&ldo;薩裡因納奇楚!&rdo;第一艘船上的敵軍喊道。
米歇爾&iddot;斯托戈夫聽出了韃靼海盜宣戰的喊叫,對此應平趴在地上作為回答。
船伕和米歇爾&iddot;斯托戈夫卻沒這麼做,於是一陣槍彈從後面射來,兩匹馬都被重傷。
這時響起了碰撞聲……大船從一側撞上了渡船。
&ldo;來,娜佳!&rdo;米歇爾&iddot;斯托戈夫叫道,準備從船上跳上岸去。
姑娘剛要跟過去,突然一記長矛把米歇爾救託戈夫戳到河裡去了。水流立即捲走了他,他的一隻手在河面上揮舞了片刻,然後整個人都不見了。
娜佳大叫一聲,正要隨米歇爾&iddot;斯托戈夫而去,忽然被人抓住,舉起來,放到一艘大船上去了。
片刻之間,兩名船伕就被長矛戳死了,韃靼人繼續順額爾齊斯河而下,只剩渡船隨波逐流。
第十四章 母與子
鄂木斯克是西西伯利亞的首府,它並不是西西伯利亞政府轄區內最大的城市,因為託木斯克的人口更多,規模更大,但是管轄俄羅斯亞洲領土西半部的總督卻駐紮在鄂木斯克。
嚴格地講鄂木斯克包括兩座城市,一座僅供政要和官員居住,另一座住的則多是西伯利亞商人,儘管該城的商業並不是很發達。
鄂木斯克的居民在一萬二千到一萬三千之間。城外有一道圍牆,兩側建有稜堡,但這些工事都是土築的,起不到有效的保護作用。韃靼人深知這一點,所以選在這種時候進行強攻,幾天之後便攻克了該城。
鄂木斯克僅有的兩千守軍進行了英勇的抵抗。但是埃米爾軍隊的攻勢把他們從商業城一點兒一點兒地趕了出去,不得不撤退到上城。
總督、官員和士兵們在那裡築壕固守。他們在房屋和教堂頂上築起雉堞,把鄂木斯克的上城變成了一個堡壘,在裡面堅守著,對及時獲救沒抱多大希望,而正順額爾齊斯河而下的韃靼兵卻是每天都在不斷壯大,更糟的是,率領他們的軍官雖然是個可恥的叛國者,卻不失為一個才能出眾的人,一個勇往直前的人。
這人就是伊萬&iddot;奧加萊夫上校。
伊萬&iddot;奧加萊夫和他往前驅趕的韃靼將領一樣可怕,有豐富的軍事經驗。母親是亞洲人,帶有蒙古血統的他愛玩弄計謀,以設計圈套為樂,他要是想探出什麼秘密或佈置什麼陷阱的話,會不擇手段來達到目的。他天性狡猾,又善於偽裝,需要的時候他可以化裝成一個乞丐,並可以裝得形神兼備,足以亂真,他又是殘忍的,可以充當劊子手的角色。在這場野蠻的戰爭中,他可真是費奧法-可汗的得力助手。
當米歇爾&iddot;斯托戈夫登上額爾齊斯河彼岸時,伊萬&iddot;奧加萊夫已成了鄂木斯克的主宰,韃靼的大部隊正往託木斯克集結,為了儘快跟他們會合,伊萬&iddot;奧加萊夫加強了對上城的圍攻。
託木斯克已於數天前被費奧法-可汗攻下,佔據了中西伯利亞的韃靼兵將從那裡向伊爾庫茨克進發。
伊爾庫茨克才是伊萬&iddot;奧加萊夫的真正目標。
這個叛徒打算假借名義去見大公,騙取他的信任,等時機一到,就把城池連同大公本人一起交給韃靼人。
如果能佔據如此重要的城市,又持有如此身份的人質,那整個亞洲西伯利亞便是入侵者的囊中之物了。
不過,我們知道,這個計謀已被沙皇得知,而米歇爾&iddot;斯托戈夫正是被派去送信,以挫敗這個陰謀的。也正因為這樣,他務必要以匿名身份穿越敵佔區。