第43部分(第4/5 頁)
,看到她以後他說:
“儘管這樣,德·蒙特凡爾夫人還沒有醒來,我們不能扔下一個暈過去的婦女不管,先生們;押車,把愛德華先生交給您了。”
他把孩子交在押車手裡,隨後對他一個夥伴說:
“喂,你是很仔細的,你身上有沒有帶上一瓶什麼嗅鹽或者蜜水?”
“拿去。”對方回答他說。
說著他從口袋裡拿出一小瓶英國酸醋。
“喂,現在,”那個似乎是那幫人首領的年輕人說,“你們去把這件事和熱羅姆結束了,我,我去照顧一下德·蒙特凡爾夫人。”
事實上這也很用得到;德·蒙特凡爾夫人的昏厥逐漸帶有一種神經性的發作:她的身體斷斷續續有些抽搐,從胸膛裡發出一些暗啞的叫聲。
年輕人向她俯下身去,讓她聞聞瓶子裡的東西。
德·蒙特凡爾夫人重新又張開了她驚恐不安的眼睛,嘴裡一面在叫:“愛德華!愛德華!”由於一個不由自主的動作,她的手碰落了來照顧他的年輕人的面具。
年輕人的臉露了出來。
年輕人笑容滿面,非常殷勤——我們的讀者已經認識他了——,他是摩岡。
德·蒙特凡爾夫人看到那雙漂亮的藍眼睛,高高的額頭,線條優美的嘴唇,笑口裡面兩排雪白的牙齒,一下子愣住了。她相信在這樣一個人手裡是不會有任何危險的,愛德華也不會遇到什麼意外的。
於是,她對待摩岡就不像對待使她暈倒的強盜一樣,而像對待一個救助一個暈過去的婦女的上流社會人物一樣。
“啊,先生!”她說,“您真是太好心了!”
在她的話裡面,在她說話的聲調裡面,’包含著不單單為她自己,也為她的孩子所表示的所有的謝意。
出於一種完全符合他騎士性格的奇怪的殷勤,摩岡非但沒有立即撿起他的面具趕快重新戴在臉上——這樣可以使德·蒙特凡爾夫人留下的記憶比較淡薄和模糊——反而對德·蒙特凡爾夫人的稱讚鞠躬致謝,讓自己的臉給對方留下深刻的印象,他把達薩斯的小瓶子放在德·蒙特凡爾夫人手裡,到這時候才繫上了他面具的細繩子。德·蒙特凡爾夫人懂得年輕人這番心意。
“哦!先生,”她說,“請放心,不管在什麼地方,在什麼情況下,我遇到您,我都不認識您。”
“那麼,夫人,”摩岡說,“應該是我感謝您,是我要對您說,您真是太好心了!”
“走吧,旅客先生們,上車吧!”押車就像平時一樣呼喚著,就像什麼事也沒有發生過一樣。
“您完全恢復了嗎,夫人,您是不是需要休息一會兒?”摩岡說,“馬車可以等。”
“不,各位先生,用不到了;我感謝你們,我感到完全好了。”
摩岡把他的胳膊遞給德·蒙特凡爾夫人,讓她靠著穿過溝邊,踏上馬車。
押車已經把愛德華送進馬車裡去了。
德·蒙特凡爾夫人又在位子上坐好;摩岡這時已經和做母親的和解,也想和兒子言歸於好。
“別賭氣了,我的小英雄。”他說,一面把手伸了過去。
可是孩子往後退去。
“我不跟一個攔路強盜握手。”他說。
德·蒙特凡爾夫人吃了一驚。
“您的孩子真可愛,夫人,”摩岡說,“只不過他有些偏見。”
說完,他恭而敬之地行了個禮。
“一路平安,夫人!”他關上車門說。
“上路!”押車叫道。
公共馬車動了起來。
“握!對不起,先生,”德·蒙特凡爾夫人高聲說,“您的小瓶子!您的小瓶子!”
“您請留著用吧
本章未完,點選下一頁繼續。