第56部分(第2/5 頁)
意,你快要懷疑我了。”
“不,我比這更看重你,我讓你有作出任何犧牲的自由,可是我不願意有任何誓言束縛你,也不願意有任何關係約束你。”
“那好,”阿梅莉說。
“我所要求你的,”年輕人接著說,“你將以我們愛情的名義向我宣誓的——唉!這會給你帶來多大的痛苦啊——,那就是,如果我被逮捕了,如果我被繳掉了武器,如果我身入囹圄,被判了死刑,我所要求你的,我一定要你做到的,阿梅莉,那就是你要想盡一切辦法把武器偷偷地送給我,不單是給我一個人,而是給我所有的夥伴,好讓我們始終是我們生命的主人。”
“可是,夏爾,你不允許我把一切都講出來,以求得我哥哥的同情和第一執政的寬容嗎?”
年輕姑娘話還沒有說完,她的情人便緊緊地抓住她的手腕。
“阿梅莉,”他對她說,“現在我要求你給我的已經不是一個誓言,而是兩個誓言了。你首先要對我發誓,你決不懇求對我的寬赦。發誓!阿梅莉,發誓!”
“需要我發誓嗎,朋友?”年輕姑娘失聲痛哭起來,“我答應你不就行了嗎?”
“以我對你說我愛你的名義,以你回答我說你愛我的名義,是嗎?”
“以你的生命,以我的生命,以過去,以未來,以我們的微笑,以我們的眼淚的名義!”
“因為我總是要死的,你知道嗎,阿梅莉,即使我一頭在牆上撞死;不過這樣的話,我就死得不光彩了。”
“我答應你,夏爾。”
“還有我第二個請求,阿梅莉:如果我們被抓住,被判決了,那就要給我弄來武器或者毒藥,總之是一種可以死的辦法,隨便什麼辦法都行!死亡是從你那兒來的,我反而會覺得這是一種幸福。”
“不管我離你近還是遠,不管我有沒有自由,不管我是死是活,你是我的主人,我是你的奴隸:你下命令我服從。”
“就是這些事情,阿梅莉;你看到了,很簡單也很清楚;決不要求情,決不要流淚。”
“簡單而清楚,可是非常可怕。”
“事情能辦到,是嗎?”
“你一定要這樣辦嗎?”
“我懇求你這樣辦。”
“是命令也好,是請求也罷,我的夏爾,你的意志一定會實現。”
年輕姑娘彷彿快暈過去了,年輕人用他的左胳膊託著她,一面湊過嘴去吻她。
可是就在他們的嘴唇快接觸的時候,窗外響起了一下貓頭鷹的叫聲,聲音非常近,阿梅莉聽了打了個哆嗦,夏爾抬起了頭。
接著又響起了第二下,第三下。
“啊!”阿梅莉輕輕地說,“你聽到這種不祥的鳥叫聲嗎?我們註定要完了,我的朋友。”
可是夏爾搖搖頭。
“這根本不是貓頭鷹叫,阿梅莉,”他說,“這是我一個夥伴的呼喚聲,把蠟燭滅了。”
阿梅莉吹滅蠟燭,這時候她的情人開啟了窗子。
“啊,找到這兒來了!”她咕嚕著說,“他們找你找到這兒來了!”
“喔!他是我們的朋友,我們的好朋友,德·熱雅伯爵;除了他沒有人知道我在這兒。”
隨後他在陽臺上問道:
“是你嗎?蒙巴爾?”
“是的,是你嗎,摩岡?”
“是的。”
一個人從幾棵大樹後面走出來。
“巴黎有訊息;一刻也不能等待了,這關係到我們大家的生命。”
“你聽到了嗎,阿梅莉?”
他把年輕姑娘抱在懷裡,緊緊地樓在胸口。
“去吧,”她說,聲音像個快死的人一樣,“去吧,你沒有聽說這
本章未完,點選下一頁繼續。