第44頁(第1/2 頁)
計。他認為這樣一來,人們便會誤以為卡得麗是被水淹死的。但是,游泳技藝高超
的卡得麗怎麼會淹死呢?所以艾諾又對外宣揚,一定是那個神秘怪客把她推落水中,
而後又從上面按住她。這些都是艾諾乾的勾當。
&ldo;她一直製造恐怖的流言,想儘早驅逐貝蘭得姐妹兩個。但是,發現她們並沒
有走開的意思,他終於打定主意,想要殺掉兩姐妹中的一個。
&ldo;我覺察出了這種危機,就故意放出9月12日返日巴黎的風聲,吩咐姐妹二人備
好行李裝備。
&ldo;但是,艾諾也知道我已發現了他的狼子野心,大約也瞭解到我早已明白那個
頭頂大帽子的男人正是他。他有著敏銳的洞察力與驚人的直覺,他明白我是他計劃
實施中的一個阻礙,一個勁敵。如若我一直陪在姐妹倆跟前寸步不離,那麼他那狂
妄的黃金計劃就不可能實現了。
&ldo;因此,他明白我領貝蘭得姐妹倆返回巴黎是一個計策,只是為了讓他放鬆戒
備,我們一定會伺機回來的。所以,他痛下決心要把我剷除掉,並想在排除了我這
個絆腳石後再殺掉姐妹倆。
&ldo;前幾天夜裡,我領著貝蘭得姐妹倆搭乘小舟到河流的上游去,他就抓住這個
機會,從懸崖上推下一塊大岩石,想要砸死我們。但是,他的陰謀詭計並沒有得逞,
而且本人又險些落到我的手中。最終他還是溜了。
&ldo;昨天夜裡,我正在院子裡密切觀察時,他就從大樹背後出來,假裝成一個神
秘怪客,把我誘騙到舊溫室附近。因為年代久遠,舊溫室地下的柱子與房頂的木頭
都已經朽敗不堪了,我一時沒在意踩了上去,於是我掉落下去了。他用一張大網兜
住我,並用繩子牢牢地綁住了我。
&ldo;但是,他沒有料到女僕夏樂克會把我從地下救出來。艾諾自以為我已經被埋
在地底下了,於是便駕駛著我的車子奔往巴黎,從那兒給姐妹倆發了一封電報。&rdo;
&ldo;不錯,電報今天早上到了。&rdo;
貝蘭得說。
&ldo;電文裡寫了些什麼?&rdo;
羅賓問道。
&ldo;說你因緊急事務去了巴黎,明天(9月12日)不能來找我們倆,希望我們去巴
黎與你碰頭兒。&rdo;
貝蘭得又說道,&ldo;但是我們並沒有依照電文上的話去做,因為我們姐妹二人上
路,真的是有些不安全啊。&rdo;
&ldo;幸好你們二人沒有上當受騙。如果你們兩個離開古堡,到巴黎之後也不會找
到我的;而且也許正當你們在巴黎各大旅館奔波尋找我的蹤跡時,文帶就會趁這個
機會自由地搜尋河邊與河底了。
&ldo;艾諾從巴黎回來以後,把車停在原處。然後裝作一副一無所知的樣子返回古
堡之中,但是出乎意料的是他發現了本該返回巴黎的你們和理應死去的我。
&ldo;他當時雖然大吃一驚,但由於生性陰險狡詐,他還是裝作與往常一般無二的
神態,照舊勤奮地勞作著。沒過多長時間,貝蘭得姐妹、貝修與我四人乘車上路了,
其餘的僕人也被遣散回家了。拉達爾&iddot;葉達莊裡只剩了艾諾與夏樂克兩個人。
&ldo;他以為我們一行人已然到了巴黎,所以就與夏樂克一塊兒到河邊上進行搜