第9部分(第2/5 頁)
I am only interested in hearing whether we will meet each other over the chessboard or not。 I look forward to that。
Let the games do the talking。
Best regards;
Xie Jun
致大波爾加的公開信(中文譯稿)
親愛的蘇珊…波爾加:
在結束了和加里亞莫娃的比賽之後,我終於有時間和精力來回答您發表在網上的公開信及某些評論了,其中有些我認為是針對我個人的。在過去的兩年裡,我一直關注著您個人網頁的更新,耐心地閱讀您寫的書,仔細地研究您給國際棋聯的信。現在我覺得有必要寫出這封公開信,以澄清一些問題。我沒有在更早的時間答覆您,理由很簡單,我決定要為一場真正的國際象棋比賽儲存精力。
首先我要說的是我並不是您在《王者遊戲中的皇后》一書中所描繪的那種人。在我看來,書中有關我個人的描寫充滿不確的臆測。我實在不敢苟同您對我和我的教練組的描寫,好像您真的知道我們當時在想些什麼似的。而在您書中出現的一些句子,諸如“她擊敗了共產主義的軍隊”,而不用稍微謙和一些的“她擊敗了一位來自中國的普通棋手”,我想大概是為了取得更好的賣點吧。我尤為反感的是,您在書中多次歪曲事實並表現出不懷好意的文風。
1996年1月的那次比賽給我們留下了很不愉快的回憶。倫得羅先生(贊助商)的信極大地干擾了我們的比賽(倫氏不希望看到和棋)。
比賽的時間安排也令人煩惱,棋賽始於中國最大的節日……春節期間。然而我並沒有抱怨,而是接受了這樣的安排。儘管我當時滿可以從國際棋聯的規章中找出有關條款來推遲那次比賽,但是我覺得引起爭端不利於女子國際象棋運動,甚至整個國際象棋運動的發展。也正是基於同樣的理由,我從未對那次比賽的結果提出過異議。我只怪我自己犯了一系列錯誤,最終讓您獲得女子世界冠軍稱號。從我失去頭銜的那一刻起,我就一直在等待我們之間的再次比賽。
您為何不把誰是世界女子國際象棋冠軍稱號的合法擁有者的話題暫放一邊,而著手進行您宣稱要做的事情呢?如果按您的開價(50至100萬美元),您能找到贊助的話……雖然我認為太不現實了,您知道哪裡可找到我。只要是您認可的條件,我絕不挑剔,隨時恭候大駕。
遺憾的是您拒絕在中國進行比賽的宣告封殺了我在祖國找到贊助的可能,所以只好把這個問題留給您來解決。
在我們之後,國際象棋史上還將出現第九位、第十位乃至更多位女子世界冠軍。冠軍稱號並不為某一人所獨佔。衛冕是在棋盤上進行的,而不是在法庭上。揭舊瘡疤非但吸引不了未來的贊助人,反而會使他們望而卻步。如果您是真心想推動國際象棋運動,尤其是女子國際象棋運動的發展,您就應該盡您的一切努力確保我們能夠在棋盤上一決勝負。在備戰方面您是大佔便宜了,因為在過去的三年半里,您沒留下任何對局記錄。此外,要是您已經決定不再進行正式比賽,那麼不如接受現實,就不用再找藉口了。
我並不期待您私下回復此信,因為我得忙於做一些比練習英語寫作更有意義的事情。您只需在您找到符合您條件的贊助人之後通知我一下就成。我只對一件事情感興趣,那就是我們能否在棋盤上相遇。
我盼望那一天的到來。
讓棋賽來澄清一切吧。
謝軍
1999年8月30日於北京
2000:稱霸新賽制(1)
本章未完,點選下一頁繼續。