第127頁(第1/3 頁)
&ldo;羅大哥手下的作家想必沒有一個庸才,羅大哥本身又是個極有能力的。我們一起換個東家,未必沒有大雜誌看得上。&rdo;
羅家和搖搖頭,並沒有溫向平這麼樂觀,
&ldo;我手下有十來個作家,就是有一些已經投身楊主編,也還有近十個,加上你我就是十幾個,哪有雜誌肯一口氣要這麼多人的。&rdo;
溫向平微微前傾,露出一個神秘的笑,
&ldo;如果我們接下來能出一個穩居全國銷售榜首的作品,我們能不能吸引所有大雜誌的目光。&rdo;
羅家和點頭,
&ldo;當然,你之前的《紐扣》和《大惠山》已經充分證明瞭這一點。&rdo;
溫向平又笑,
&ldo;那如果這個作品,必須是以我們所有人的共同參與為前提呢?&rdo;
羅家和一激靈,身子不由得前傾,臉上亦顯出幾分笑,
&ldo;那就證明,我們具有同時被更好的大雜誌挖掘的價值。&rdo;
……
溫向平的打算,是給《格林童話》的譯本寫新版本,也就是俗稱的同人文。
《格林童話》是由一個個故事組合而成,彼此並沒有聯絡,而篇幅又短,最適合這種集體創作。
作家們要做的,就是把各自感興趣的故事通讀百遍,再細讀百遍。等到閉著眼也能詳詳細細把整個故事都在腦海里徹底重現,並把握每一個場景設定和形象設定的意義,才能以自己的想法重新構寫一篇,比如給主人公換個身份,給其中的一些情節做個更換,不一定全部都要王子愛公主,也不一定要寫的多麼天衣無縫,最重要的是情感的貼切和真誠……
當然,作家也可以照著原來的文風寫後續,不過前者顯然更易出彩,也更易操作些,故而溫向平和羅家和都不約而同選擇了前者。
畢竟寫後續須得十分貼切作者思想,否則極易被大肆貶斥,吃力還不討好,就比如爭論了幾百年的紅樓。
溫向平的這個想法不可謂不大膽,可也不可謂不新奇。
當下的譯本寥寥,而出彩的譯本就更是屈指可數,醜小鴨變白天鵝、王子愛公主還沒有成為爛大街的俗套。倘若羅家和能同時拿出高水平的《格林童話》譯本和新版本,必定會在整個文學界投下一顆原子彈,而所有雜誌報刊,甚至作家協會的目光,都必定牢牢聚焦在溫知秋他們這個作家團隊身上。
這對於羅家和和溫向平而言,無疑是一個絕好的、反敗為勝、掌握主動權和制高點的方法。
溫向平一邊卯著勁盡己所能把《格林童話》反覆翻譯修改,待到甜寶和溫朝陽都拍著手叫好才算,一邊還要對自己挑的故事進行重編,任務極重,每天都是披星戴月的出門,披星戴月的回家。
羅家和雖然想幫忙,卻是有心無力――他的英語不如溫向平紮實靈活,文學也不如溫向平操縱自如,只能盡力督促手下作家。
而其他作家看見溫知秋每天早起晚睡,抱著書埋頭苦讀、筆耕不綴,出來的譯本語言生動的同時也不失簡明,不僅孩子一讀就懂,連成人讀來也彷彿回到了孩提時期那個愛做夢的年紀,心裡對這個拿著幾倍於自己稿費的毛頭小子的不滿嫉妒也漸漸都變成了尊敬和佩服,自然更加用功鑽研自己的故事。
而隨著溫知秋手下的新童話初具雛形,許多作家都默默的撕去了自己的構思和大綱,開始更加用功的翻閱文學書籍,有時也會拿著自己的創意去和溫知秋商討,不斷改進雕琢。
於是在整個紅星雜誌,不僅楊主編手下有一個作家團體夜以繼日的秘密工作,羅副編手下也多了一