第74章 精妙絕倫的解說(第1/2 頁)
到了博覽會上。
剛下車的文恆便被保鏢護送到舉辦方幕後協商文物展覽相關事宜。
蘇吟身穿幻彩螺鈿馬面裙,黑金的裙身長長的裙襬處點綴著暗紋印花在不同的光澤下會呈現出流光溢彩的變幻。黑色飛機袖斜襟上衣,胸口處有與裙身呼應的繡花,裙腰兩端縫綴繫帶,裙襬寬大,盡顯小蠻腰。
腦後中間的留有秀髮披灑至腰間,彷彿緩緩流動的瀑布,增添了整個形象的柔美和婉約。
兩側的則簡約做了精緻的新中式髮型,將兩側頭髮巧妙地盤繞起來,搭配上精選的髮簪,將柔順的髮絲輕輕挽起,露出了修長雪白的頸部線條。
在密密麻麻的髮絲之後,淡雅精緻的妝容若隱若現,彷彿天邊初升的月光,如此明媚動人。
端莊挺拔的站立著,行走時裙裾微動,流暢的搖曳多姿美感;與馬面裙顏色相近的經典尖頭碎鑽高跟鞋,輕奢玲瓏球狀貓眼石耳環,低調的同時不失精緻的現代感。
蘇吟和文萃則跟隨著人潮進入入口通道,兩人一開始還共同參觀展覽品,可走著走著就散了,就是不見了文萃身影。
那傢伙肯定貪玩,又跑去玩了。
“這位女士,您可以幫我解析一下這段文字,好嗎?”
一個帶著濃重英語腔的說著不太流利的中文的中年男子,走到她跟前。
蘇吟一愣,她沒想到有人找自己幫忙。
見她不說話,中年男士舉了舉相機,繼續用蹩腳的中文說著。
“我叫肯尼,是文物局報社記者的來自大洋州國,但是看不見我的解說員她現在還看不見在哪,所以您能幫我看看這個oracle bone Script嗎?”
因為對方說的中文語法全是錯的,聽的她得好好捋捋頭緒
蘇吟順著他的手指方向望去,那是三千多年前商朝晚期的甲骨文,上面刻著幾句話,旁邊是現代文翻譯:
永珍歸法醉入骨,畫影讀型妙成書;
輾轉千古繁化簡,今朝終成仙字元。
蘇吟想了片刻,便轉而用流利的英語回答
“肯尼先生,您好。很高興認識您。甲骨文上刻著的是對華國民族文字,幾千年來演變過程的解釋。”
一開始看著她發呆本以為她不會講英文,說著蹩腳中文的肯尼露出輕蔑的眼神,正欲轉身就走時,忽然見對方英文流利,便吃驚的看著她:“就憑這短短的幾句話?”
“是的。這是華國民族的文字文化博大精深的精妙之處。上面的大致意思是世界文字傳承終點可能就是華國民族的文字!
“這聽起來很有意義。我想聽聽你對這文字解析的看法。”肯尼先生站直腰,認真看著她。
“華國民族的文字,從這個甲骨文到現代字型五千多年了。
他們的子民通常能認識三千個字基本就能讀懂大部分文獻;如果認識四千字,對古代很多文獻也能研究了。
他們民族的文字字典從第一本印刷到現在,厚度基本沒變。反觀英文,任何新事物都要重新組詞,一個矽肺病就要四十五個字母;
人類發展還很長遠,未來可能會出現超過一百字母的單詞,英文詞典從最開始的幾萬單詞到現在差不多六十萬單詞,以後可能會到六百萬單詞也可能。
學英文的人要努力記了,反之學華國民族的文字,卻讓人輕鬆實現文字交流自由。”
肯尼專心的拿筆快速的記著
蘇吟接著流利的用英文翻譯著:“另外,華國民族的文字的多音字也是英文望塵莫及的,幾個漢字組成詩句,英文更是無法理解其中,所以翻譯過來也失去詩句意境了。
意氣風發的會當凌絕頂,落魄時,潦倒清停濁酒杯。更是英