第103頁(第1/3 頁)
我搖搖頭。&ldo;不過,我在最好的時光也睡不了多久。&rdo;一陣長時間的沉默。&ldo;其他人……那些隨你一起離開自由島的人,比如那個幫你縫傷口的女人……他們都去哪兒了?&rdo;
&ldo;我們分頭行動,兩艘船甚至都沒在同一個地方靠岸。我船上的其他人向東方去了,但加上早前就逃走的人,安全屋網路必然會不堪重負。如果他們安全登陸,找到潛進內地的路線,安全屋就會人口泛濫。我敢保證,昨晚我絕不是唯一一個在外露宿的自由島人。&rdo;
&ldo;其他人……有多少?&rdo;我問了這個問題,卻害怕得到答案。
&ldo;被殺死的人?在島上可能有四百個,有些在戰鬥中遇害,但主要是在院子裡遭到屠殺。更多的人當了俘虜,可能有一千,或者一千五。對於剩下的人來說,取決於他們是否安全著陸。在暗礁水域沉沒的船上,我們失去了三十個人,而且我們沒有統計數周以來其他船的動向。&rdo;
我能感到他再次盯著我。&ldo;那是我的決定,卡絲,跟你無關。我沒必要讓你走。&rdo;
我點點頭,卻仍不敢抬起頭來。
&ldo;你認為我不應該這麼做嗎?&rdo;
我沒辦法說話。現在我唯一能控制的就是呼吸,語言能力似乎隨著其他一起消失了。
&ldo;我認為自己做的決定是正確的,&rdo;他繼續說道,&ldo;不過起因可能是錯誤的。我絕對相信,我們需要你,你可能成為抵抗組織的強大武器。但事實並非如此,至少並非全部如此。&rdo;他停頓了一下。
&ldo;你還記得嗎?在自由島的塔樓平臺上,我曾對你說過,我不知道是否有個地方,我終於可以卸下在島上的角色,做回真正的自己?&rdo;
我點點頭。
&ldo;當議院決定把你交出去時,我發現了這個問題的答案。我所做的是正確的事,但我不是為自由島而這麼做。結果人們因為我的決定血流成河。&rdo;當他說出這些時,我能看到他再次在腦海中回放的場景:鮮血在鵝卵石上慢慢凝固。他徑直看著我,臉上沒有一絲尷尬。他很清楚我正在目睹他所看到的,幻象向我展示神甫如何導演了這場大屠殺。這讓我們更加親近,也讓我們離得更遠。無論他在做這個決定時心裡在想什麼,或者在期待什麼,院子裡的鮮血從此永遠都不會褪去。無論他的感受如何,鮮血都立刻使其更加沉重,也更微不足道。
&ldo;如今一切都結束了。&rdo;他說。
在我們頭頂的樹枝上,小鳥們正在歌唱著呼喚朝陽。我依釋想起在定居地時聽到的一個故事:當大爆炸發生時,所有在飛行中的鳥,除了當場死去的,其他的都瞎了。我試著想像那些無法著陸的鳥,一直飛一直飛,最後掉落下來。我的腦海中浮現出那些盲目而不可避免的跌落畫面。
&ldo;佐伊認為,你是因為恐懼而在不斷逃避。&rdo;他說。
&ldo;是的,&rdo;我說,&ldo;我是說,我很恐懼。&rdo;
&ldo;但沒有逃避?&rdo;
&ldo;沒有。&rdo;不過這已毫無意義。已經沒有什麼地方,可以讓我忘掉發生在島上的慘劇,而從此以後,再也不會有安全的所在。
29 溫德姆
當其他人出現時,我們點了一小堆火,開始吃飯。
&ldo;接下來怎麼辦?&rdo;佐伊問道。我感覺很奇怪,因為這個問題是沖我問的,沒有問派珀。
&l