會員書架
首頁 > 科幻靈異 > 此刻不晚免費全集 > 第95頁

第95頁(第2/3 頁)

目錄
最新科幻靈異小說: 盜墓:寶貝在盜墓的世界裡流浪穿越文明垃圾場,我能修復一切星極古宅暗影探秘末世:努力活的更好啊古村秘事之刑警碰上劇情:瘋狂崩壞模式開啟南天門計劃之天龍王無名小卒闖末日神印狂歡幻翼異星穿越之機甲狂潮極寒末世,美女成群,無限物資安得猛士兮守四方無限穿越尋找末世救贖時空的背叛最後的活神路仁和瑪雅的謎語生活虐殺原型末世縱橫全球屍變:我打造了末世安全屋

個學員回頭看了看,也跟著她笑了起來;這一刻,周遭除了狗在吠叫,孩子在歡跳,只有那纖細、高亢的軍號聲,在空中久久迴蕩。

[1] 鄧南遮(1863‐1938),義大利作家。曾擔任記者,後轉向寫詩和小說。參加一戰並成為軍事領導人物,成為狂熱的法西斯分子。(若無特殊說明,本書注釋均為譯註。)

[2] 現代希臘貨幣單位。

[3] 均為莎士比亞戲劇中的角色:羅莎琳為《皆大歡喜》中的主角,波西亞為《威尼斯商人》中的女主角,薇奧拉為《第十二夜》中的女主角。

[4] 路易斯&iddot;蒙巴頓(llouis ountbatten)(1900‐1979),英國政治家和海軍統帥。第二次世界大戰中任東南亞盟軍最高統帥,並指揮奪回緬甸之戰。

[5] 本篇小說名為a border-le case便是指邊緣型精神病例,但在小說中,border一詞有著雙重意義,涉及地理與政治上的邊界。

[6] 莎士比亞作品《第十二夜》中的管家。

[7] 達揚(1915‐1981),以色列著名獨眼將軍,軍事學家。

[8] 奧利弗&iddot;克倫威爾(1599‐1658),英國軍人、政治家和宗教領袖。

[9] 原文nor-nor-west用典《哈姆雷特》第二幕第二場哈姆雷特的臺詞:i a but ad north-northwest; when the d is utherly, i know a hawk fro a handsaw‐‐我只在刮西北偏北風的時候才發瘋,刮南風的時候,我是分得清錘子和鋸子的。

[10] 倫敦市報館集中的一條街,泛指英國報界。

[11] 美國康乃狄克州西南部一城市,為每年一度的美國莎士比亞節(1955年訂立)的慶祝地。

[12] 彼得&iddot;切尼(1896‐1951),英國偵探小說家;約翰&iddot;巴肯(1875‐1940),英國作家及政治家、出版商,作品包括《三十九級臺階》。

</br>

<style type="text/css">

banners6 { width: 300px; height: 250px; }

dia (-width:350px) { banners6 { width: 336px; height: 280px; } }

dia (-width:500px) { banners6 { width: 468px; height: 60px; } }

dia (-width:800px) { banners6 { width: 728px; height: 90px; } }

dia (-width:1280px) { banners6 { width: 970px; height: 250px; } }

</style>

<s class="adsbygoogle banners6" style="display:le-block;" data-full-width-responsive="true" data-ad-client="ca-pub-4468775695592057" data-ad-slot="8853713424"></s>

</br

本章未完,點選下一頁繼續。

目錄
虐情千年人鬼姻緣一線牽幽冥事務所
返回頂部