第6部分(第4/4 頁)
第十七章 千古絕唱
傍晚時分,日光亭內。
東方老人道:“你聽過嗎,英國流傳了一個兩百年的諺語:如果你給無限多的猴子無限多的打字機,它們最終也能寫出莎士比亞式的作品。”
靜思道:“我聽說過。我還看國報道,有研究者證明了這個諺語是不成立的。”
普利茅斯大學師生,在英國藝術委員會的支援下,在佩根頓動物園對六隻短尾猴的文學素養進行了測試。他們將一臺電腦借給六隻短尾猴,一個月的時間過去了,研究者發現猴子們的“作品”沒有任何文學價值。起先猴子們只想毀了電腦,不過它們最終還是“寫出”了六頁東西,主要由字母 S組成。直到“著作”的末尾才出現了字母 a、j、i和m,但猴子們最終還是沒有弄出任何與單詞類似的東西。猴子們連象樣的單詞都打不出,更別說寫出莎士比亞式的作品。
靜思道:“為什麼英國會產生這樣的諺語呢?”
東方老人道:“當年,英國是西方科學的中心,西方科學中的還原論思想不僅在科學領域占主導地位,而且在其它各個領域也產生深遠地影響。他們認為,作品是由單片語成,單詞是由字母組成,故作品可分割成字母(或單詞),再把它們組合還原成作品。他們只考慮了一種部分對整體向上的因果關係,而忽視了另三種因果關係。一種是整體對部分的向下的因果關係,作者創作時,作品的整體構思、整體思想等影響著文章怎樣遣詞造句。”
靜思道:“這使我想起了賈島推敲的故事。”
一天,賈島騎著毛驢,在京城長安街上行走,隨口吟詩,其中兩句是:鳥宿池中樹,僧推月下門。
他想用“推”字,又想用“敲”字,猶豫不決,用手作推敲的樣子,不知不覺地衝撞了京兆尹韓愈,韓愈生氣地說:“你騎驢子怎麼低著頭,也不朝前面看看?”
賈島一驚,慌忙下驢,向韓愈賠禮,並將自己剛才驢上所得詩句,因斟酌“推”“敲”二字,專心思考,不及迴避的情形講了一遍。
韓愈聽後,轉怒為喜,深思片刻後便說:“敲字好!在萬物入睡、沉靜得沒有一點聲息的時候,敲門聲更是顯得夜深人靜。”
賈島連連拜謝,把詩句定為“僧敲月下門”。
東方老人道:“一種是外界對內在的向內的因果關係,作者創作時,所處的環境、當時的心境以及其整體水平等都對作品有著深刻的影響。”
靜思道:“是了。當年王羲之創作《蘭亭集序》,後來再寫已不能逮。因羲之當時酒意微濃,即席揮灑,心手雙暢,有如神助。”
東方老人道:“最後一種是內在對外界的向外的因果關係,作品對作者的影響。作者長時間地創作過程中,會進行深入地思考,思路更加鮮明清晰,觀點更加系統全面。”
靜思道:“所以還原論思想應用到文學領域是不可行的,它需要的是一種整體論思想。”
東方老人道:“西方文學深受還原論思想的影響,其文章透過一系列介詞和連詞來連線,雖然具有很強的邏輯性,但缺乏整體的美和深遠的意境。而我國古代文學作品,是整體取象,很少利用介詞和連詞之類,特別是山水散文和詩歌,幾乎不用。中文傑作彷彿一幅幅動感的畫面構成,充滿很美的意象。你看看這兩篇經典詩歌。一篇是美國最偉大的詩人惠特曼的《一隻沉默而耐心的蜘蛛》,一篇為馬致遠的《天淨沙·秋思》。”
《一隻沉默而耐心的蜘蛛》
一隻沉默而耐心的蜘蛛,
我注意它孤立地站在小小的海岬上.
注意它怎樣勘測周圍的茫茫空虛,
它射出了絲
本章未完,點選下一頁繼續。