第26頁(第1/3 頁)
&ldo;萊斯里說,&rdo;魯爾聽到這冷冰冰的答覆眨了眨眼睛,釘著這個話題談下去,&ldo;傑斯特羅就是和這個人的兒子結婚的,是個潛艇軍官,比她年輕得多。他還極秘密地透露,他自己內心裡還在為娜塔麗感到痛苦。她幹嗎要做出這麼荒唐的事來呢?那小夥子讓她懷孕了嗎?&rdo;
帕米拉聳聳肩。&ldo;你去問萊斯里。&rdo;
&ldo;他們與世隔絕,呆在錫耶納郊外的別墅裡,&rdo;斯魯特陰鬱地說。&ldo;我告訴過你。一個月又一個月地呆在一起,這是在他參加海軍之前。當時他正為埃倫-傑斯特羅做研究工作。我想
留在托斯卡納的美國人當中只有他們兩個年齡在六十歲以下。毫無疑問,事情就按照自然發展的規律發生了。我在華盛頓花了整整一個晚上和她就這個不相配的結合辯論。她很不理智,變得和頑石一般。&rdo;
&ldo;你的意思是她愛上了他,&rdo;帕米拉說,&ldo;而不再愛你了。&rdo;
&ldo;事實上,我就是這個意思,&rdo;斯魯特突然傷心地咧開嘴笑笑,回答道。這使帕米拉感到他的可愛。&ldo;她過去一向都理智得要命,現在卻變得輕率了:嫁給這麼個青年;和傑斯特羅呆在義大利;而且我最近聽說,她還在那裡,還帶著個娃娃。&rdo;
魯爾發出輕微的咯咯的笑聲。&ldo;你們不應該把華盛頓那個夜晚都用在辯論上。&rdo;
&ldo;我要是想幹其他什麼事情,會給打得鼻青眼腫的。&rdo;
&ldo;得了,這也許對你有些安慰吧。亨利上校曾設法拆散過他們,可是沒成功。&rdo;帕米拉說,&ldo;他們倆感情非常熱烈呢。&rdo;
&ldo;這個人我倒很想見見呢,&rdo;魯爾說,&ldo;亨利上校。&rdo;
&ldo;再容易也沒有了。你自己安排一下,去採訪在夏威夷的美國&l;加利福尼亞號&r;艦長好啦。&rdo;帕米拉厲聲說。
&ldo;你喜歡他什麼呢,帕姆?&rdo;
&ldo;他正派極了。&rdo;
&ldo;我明白了。新奇的魅力啊。&rdo;
晚餐吃完了。他們的甜食‐‐淡而無味、黏糊糊的粉紅色膠凍狀布丁‐‐留著沒吃。錢已經付給侍者。斯魯特巴不得魯爾走掉。他有意要再在帕米拉身上試一試,不管她發不發燒;他已經有幾個月沒碰過女人了,而且他不像魯爾,不玩妓女。魯爾自稱是個浪蕩子;斯魯特認為他簡直是個畜生。他自己也曾經待娜塔麗不好,可是決不會使出把帕米拉逼得尋死覓活的那樣粗暴手段。斯魯特在莫斯科沒勾引上帕米拉,他相信那是因為有亨利上校在場。現在亨利離得很遠。帕姆又漂亮又可愛,而且又隨和又開通,或者說,斯魯特指望她是這樣的。
&ldo;好吧!萊斯今天才從斯德哥爾摩來,帕姆,&rdo;魯爾說。明擺著他懷有同樣的意圖。&ldo;也許我們不該讓他熬夜。讓我開車送你到你的公寓去吧。&rdo;
&ldo;說實在的,我聽見有音樂呢。&rdo;帕姆說。&ldo;我真想跳舞。&rdo;
&ldo;最親愛的,這是從什麼時候開始的啊?自從我認得你以來,你可是從來不跳舞的。&rdo;
&ldo;我的美國朋友們教會了我。可惜你不跳舞。怎麼樣,萊斯里?&rdo;
&ldo;樂於奉陪。&rdo;
魯爾站了起來,在慘敗中,咧嘴笑著。&ldo;那麼,代我向韜基問好。我星期一去新加坡。