第56部分(第3/4 頁)
。“怎麼回事?你冷嗎?”
“不,不。只是那個菸葉——”
“僅僅如此嗎?這場會見有沒有煩擾你?”
“有點兒緊張,”我承認。“我不大老練。我是否煩擾了她?”
“哦,說煩擾還是輕的。她挺喜歡前面的談話。只是那位堂兄查爾斯,你要是事先告訴我就好了。我說不定能設法說服她。”
“是啊,我太笨了,”我非常後悔地說。“我有個念頭,想親自探々水的深淺。查爾斯一定會對我發火的。姑nǎi々過去肯定談到過他?”
“那當然。好了,轉告他,先把這事擱幾天。我盡力想々辦法,然後與你聯絡。”
“謝々您。”我說,“我轉告他。我敢肯定,等姑nǎi々有空再考慮考慮時,她就會轉變
態度的。”
“比這更絕情的事兒她也做過,”約翰?萊恩曼說。
正文 第四章 堂兄趕來(1)
當夜,一道閃電伴著一聲雷鳴將我驚醒。我猛地坐起。沒有風,只有悶雷和在漆黑的天幕上飛舞的銀線,半圓形窗洞在忽明忽暗地劇烈閃爍。接著,少見的大雨滴穿過窗洞像落錘似地砸濺到地板上來,我急忙踏著冰涼的地面跑過去用力將窗頁關緊。
忽然傳來一聲大狗的長嚎。這是所有聲音中最像鬼哭的一種,立刻喚起人們對於豺狼和無數傳說中出現的死神及冤魂的記憶。那長嚎音調升高,變作抽泣般的嘶咽;另一隻狗的不斷震顫的長吠接繼上來。肯定是那兩隻守衛犬,被雷雨驚擾了。但我想起來查爾斯給我講的傳說中的加百利天犬,帶著一包死亡通知書在天國獵取物件……
接著,好像有人一下子關閉水龍頭似地,暴兩驟然而止。花園中一隻鳥放開歌喉高聲鳴唱起來,那啼囀聲在小湖的水面和四周圍牆間悠然迴盪。第二隻,第三隻加入進來;頓時變作歌的瀑布衝入清澈的空氣。我輕步走出房門。夜鶯的歌聲從溼漉漉、亮晶々的攀緣植物的纏蔓繞莖中湧溢位來,充斥了整個花園。
一對白鴿嗖地一聲從棲息處飛出,拍打著翅膀從我頭頂越過,消失到遠處。在西面柱廊下的黑影裡有一個人正在輕々走動。—定是約翰?萊恩曼來檢視我是否在這場暴雨中受了驚。我等他走過來,但他沒有再靠近。除了夜鶯的啁啾,整個花園一片寧寂。
我突然打了一個寒戰,走進臥室,插住門,不再欣賞夜鶯的歌唱,趕緊躺到床上去。
一縷令人愉快的陽光和一陣敲門聲將我喚醒。哈莉德端著餐盤來了,送來白麵包,鮮nǎi酪,杏子醬和咖啡。她的樣子很疲頓,我向她表示感謝,她只鬱悶地點々頭,出去。
我將餐盤端到小湖邊的杲杲陽光下。一隻開屏的孔雀正在湖邊欣賞自己水中的倒影,一隻金sè的小鳥正在一棵玫瑰sè的月掛樹上空忽左忽右調皮地翩遷。湖心島上那座小涼亭的金sè圓蓋和鮮藍瓷磚經過雨水沖刷顯得更加瀏亮和澄瑩。
我弄不清昨夜約翰?萊恩曼是怎樣進來,又是怎樣出去的,更不知他的目的。半小時後他到了。他神情jing覺,樂悠々地向我打招呼:“早上好啊!”
“噢,你好。”我拎起手提包。“我正想去找你——只擔心狗還沒關起來。”
“白天總是關著的。它們昨夜驚醒你了嗎?一陣暴雨,真有點夠嗆。你在雨中睡著了嗎?”
“最後睡著了。”我回答。
“你姑nǎinǎi由於你的來訪心情非常激動。她非讓我陪她又說了好長一會兒的活。你堂兄查爾斯的事恐怕還是那樣,再等々看吧。”
我們向前門走去。“你陪她呆的時間很久嗎?”我問。
“不,不很久。我在暴雨開始前就睡了。雷鳴電閃都未把我吵醒。”
“我
本章未完,點選下一頁繼續。