第64頁(第1/2 頁)
&ldo;你是怎麼看待婚姻的,姬爾?&rdo;他問道。
&ldo;這種問題言之尚早。&rdo;她回答,馬上起了戒心。
&ldo;那是當然。我這問題問得愚蠢。不過蜜月這種事,大多都是虎頭蛇尾,以失敗告終。我的蜜月就是。我跟凱特後來花了好幾個月才調整過來。你的鮑勃是個很不錯的傢伙,但他還是太年輕。新郎一般都神經緊張,你知道,在現在這個開明時代也一樣。他們自認為什麼都知道,可實際上滿不是那麼回事,到頭來讓可憐的女孩吞下苦果。&rdo;她沒答話,被他帶著朝樹叢走過去。&ldo;等到男人結婚後過上一段時間,他才知道怎麼讓他妻子做出回應。這需要技巧,生活中的其他事情也一樣‐‐並不是依著天性,順其自然就能辦到的。女人也各有不同。她們有各自的情緒和好惡。我這麼說嚇著你了吧?&rdo;
&ldo;沒有,&rdo;她說,&ldo;一點兒也沒有。&rdo;
&ldo;那就好。你那麼甜美可愛,我哪裡忍心嚇唬你。我怎麼沒有看到其他人呢,你看見了嗎?&rdo;
&ldo;沒有。&rdo;
&ldo;我們到那邊去,在牆根底下看看城裡的燈火。美妙的所在,美妙的夜晚。鮑勃跟你說過你是多麼的可愛嗎?這是真話,你知道……&rdo;
凱特&iddot;福斯特到樓上去服荷爾蒙藥片,然後又到樓下的休息室找她的丈夫,可哪兒也找不見他的影子。她走進酒吧間,看見鮑勃&iddot;史密斯獨自一人,喝著雙份威士忌。
&ldo;大家都去哪兒了?&rdo;她問道。&ldo;我是說我們那夥人。&rdo;她又加了一句,因為酒吧裡仍然人滿為患。
&ldo;都出去了,我估計。&rdo;他回答說。
&ldo;你妻子呢?&rdo;
&ldo;哦,她也去了。她跟著奧瑟夫人和迪安小姐。你丈夫和她在一起。&rdo;
&ldo;明白了。&rdo;
她早就明白了,而且看得清清楚楚。吉姆故意趁著她上樓的當口溜了出去。
&ldo;我說,你大可不必坐在這裡飲鴆止渴。&rdo;她說,&ldo;我建議你把外套取來,跟我一塊去找其餘的人。一個人待在這裡毫無意義。&rdo;
也許她是對的。姬爾本該留在他身邊,可現在落得他一個人對影獨酌,實在徒勞無益。但她跟福斯特眉目傳情,的確讓他無法忍受,他本想自己留在這兒,以此來教訓她,但實際上他懲罰的是他自己。姬爾可能根本就不在乎。
&ldo;好吧,&rdo;他說著,滑下椅凳,&ldo;我們去追他們。他們可能也沒走太遠。&rdo;
他們一起沿著通往山谷的小徑向下走。這兩個人實在太不相配了:鮑勃&iddot;史密斯又瘦又高,蓬亂的深色頭髮長及肩頭,兩手插在上衣口袋裡;凱特&iddot;福斯特則穿著她的貂皮外套,漂染成藍色的頭髮下面有對金耳環晃來晃去。
&ldo;如果要我來評價,&rdo;她一邊艱難地邁著步子‐‐因為腳上的鞋子很不得勁‐‐一邊對鮑勃說,&ldo;整個耶路撒冷的這趟旅遊就是一個錯誤。沒人對這個地方真正感興趣,也許只有迪安小姐除外。你知道這個奧瑟夫人是怎麼回事,她跟牧師一塊兒安排一切,還要假扮領主夫人,無論是在英格蘭、在船上還是在中東。那個巴布科克,他簡直就是一個廢物,我們還不如沒有他這個人。至於你們兩個……嗯,如果什麼都由