會員書架
首頁 > 科幻靈異 > 我的名字叫紅摘抄 > 第123頁

第123頁(第1/2 頁)

目錄
最新科幻靈異小說: 蠱界新主星武大秦守護男朋友[女A快穿]末世覺醒,我能複製別人的能力重回末日:打造頂級安全屋,校花跪求收留道士入世記盜墓之何時了末日之一人成一軍生死看淡,不服就幹陰影禁地輪迴塔:前篇星空之竣窮人日記天補舍行莫名其妙被拉黑末日林曉木靈根覺醒後,種啥得啥帶飛祖國末世我被認定成了精神病晨昏界限重回老闆年少時

於是,一百年來,吸取了波斯地區傳來的感滋養,在伊斯坦堡綻放的繪畫藝術,就這樣如一朵燦爛的紅玫瑰般凋萎了。究竟要依循赫拉特前輩大師還是法蘭克大師的風格,這個導致細密畫家們爭論不休、疑難困惑的衝突,始終沒有得出什麼結論。因為繪畫被徹底地遺棄了,畫家們畫得既不像東方也不像西方。細密畫家們也沒有因此而憤怒或鼓譟,反倒像認命屈服於疾病的老人,帶著卑微的哀傷和順從,慢慢接受了眼前的情勢。過去,他們曾肅然追隨赫拉特與大布裡士的偉大畫師,但如已不再夢想前輩的傳奇作品;過去,他們曾對法蘭克畫師新奇的技法心生嚮往,在羨妒與仇恨中進退維谷,如今對它們卻也不再好奇。就好像入夜後家家戶戶關起房門、城市陷入夜幕一樣,繪畫也已無人理會。人們無情地遺忘了,曾經,我們透過截然不同的眼光觀看過世界。

我父親的書,令人遺憾地,終究沒有完成。被哈桑散落一地的已成的圖畫,後來送入了寶庫。在那裡,一位效率極高且一絲不苟的圖書司,把它們和其他不相關的畫坊插畫混雜在一起,裝訂成冊,於是它們便分散到好幾本不同的書裡。哈桑逃離伊斯坦堡後,從此消失無蹤,再也沒有聽到他的訊息。但謝夫蓋和奧爾罕始終沒有忘記,殺死卑鄙兇手的人,是他們的哈桑叔叔,而不是黑。

奧斯曼大師在失明兩年後與世長辭,鸛鳥接替他當了畫坊總監。同樣敬畏我先父才華的蝴蝶,投注餘生為地毯、布匹和帳篷繪製飾圖案。畫坊的年輕助理畫師也走上了同樣的道路。誰也沒有覺得放棄插畫就是什麼嚴重的損失,或許,是因為不曾有人看過自己的臉完美無瑕地呈現在畫紙上的緣故。

我的一生,暗地裡渴望有人能夠為我畫兩幅畫,這個心願我從沒向任何人提起:

一、 我自己的肖像:但我明白,不管蘇丹的細密畫家多麼努力,他們還是會失敗,因為就算看見了我的美貌,很可惜地,他們仍然堅信一個女人的眼睛和嘴巴非得畫得像中國美女那樣,才是美麗。假使他們根據赫拉特前輩大師的手法,把我畫成一位中國美女,也許那些認識我的人看了畫像,能夠從中國美女的容貌背後,辨別出我的臉。但後世的人,就算他們瞭解我其實不是鳳眼,依舊分辨不出我的面孔到底是什麼模樣。如果今天,年華老去的我‐‐我在孩子的陪伴下活到了老年‐‐能有一張自己年輕時的肖像,該有多好!

二、 一幅幸福之畫:誠如拉恩的詩人薩勒&iddot;那辛在他的詩中所描述的東西。我非常清楚這幅畫應該怎麼畫。想像這個畫面:一個母親與她的兩個孩子,她懷裡抱著年紀較小的那個,微笑著給他餵奶,孩子開心地吸吮她飽脹的乳房,也回以微笑;哥哥略微嫉妒的眼神,與母親四目交投。我想成為這幅畫中的母親。我想要畫面上天空中的鳥兒,好像在飛翔,但同時又喜悅而永恆地懸在半空,正如赫拉特前輩大師的風格,讓時間停止。我知道這不容易。

我的兒子奧爾罕,傻到用理智解釋一切事物。多年來,他一直提醒我,一方面,能停止時間的赫拉特畫師絕對畫不出我的模樣;但另一方面,善於描繪母與子肖像的法蘭克畫師,則永遠停不住時間。他說,我的幸福之畫無論如何都畫不出來。

也許他說得沒錯。事實上,我們並不在幸福的圖畫裡尋找微笑,相反,我們在生活中尋覓快樂。細密畫家們深知這一點,但這也正是他們描繪不出來的。這就是為什麼,他們用觀看的喜悅取代生命的喜悅。

我把這個畫不出來的故事告訴給了我的兒子奧爾罕,希望他或許能把它寫下來。毫不猶豫,我把哈桑和黑寄給我的信都交給了他,以及我們在可憐的高雅先生身上發現的圖畫‐‐墨跡暈散的馬匹草圖。奧爾罕總是十分急躁,

目錄
花雨槍情階
返回頂部