第170頁(第1/2 頁)
達莎開著車載著兩位同事一路狂飆到了現場。
等著和他們交接檔案的是一個文質彬彬的青年,一路把他們領到了放置檔案的房間:&ldo;這一次晚宴是7點鐘開始,大約一個半小時之後才會需要這些檔案,所以時間很寬鬆,各位教授慢慢來就行。&rdo;
達莎笑了笑:&ldo;我們會在7點鐘之前校對完成,這樣你們還有充足的時間去列印和整理。&rdo;
青年感激地笑了笑:&ldo;那就多謝您了,達莎教授。&rdo;
他顯然是有事情在身,寒暄了幾句便步履匆匆地離開了。
伊蓮娜看著他離開的方向,輕輕拍了拍穆清的胳膊:&ldo;他剛剛喊我們&l;教授&r;哎!&rdo;
穆清笑了笑:&ldo;這是好事,證明你看起來德高望重。&rdo;
伊蓮娜&ldo;嘖&rdo;了一聲:&ldo;還是算了,我寧可別人叫我大學生,也不想讓別人認為我今年50歲了。&rdo;
達莎嘆了口氣,看著自己活潑過頭的同僚:&ldo;好了伊蓮娜,別說了,快點看吧,早校對完早回家。&rdo;
&ldo;好吧。&rdo;
伊蓮娜聳了聳肩,但拿起檔案之後很快就專心校對了起來。
穆清也快速瀏覽了一遍俄文的原版檔案,但拿起翻譯成中文的資料看了兩頁之後,他卻忽然皺起了眉頭:&ldo;這個檔案&rdo;
達莎抬起頭:&ldo;怎麼了?&rdo;
穆清皺著眉頭又翻了幾頁,輕輕嘆了口氣:&ldo;我不知道你們的怎麼樣,但是中文的這份語法雖然沒問題,但涉及到醫學產品的專業名詞部分卻和中國國內常用的名稱差別很大。&rdo;
達莎眉頭一皺:&ldo;大到會產生理解差異的那種嗎?&rdo;
&ldo;不只是差異,&rdo;穆清搖了搖頭,&ldo;是順序都不太對,普通中國人看懂都很難的那種。達莎老師,我不知道他們在哪裡找的專業人士,但是這份檔案,已經到了必須重新翻譯的程度了。&rdo;
達莎停頓了片刻,伸手揉了揉額頭,重重地嘆了口氣:&ldo;我之前就跟老阿列克謝說過了,叫他不要為了顯擺他兒子的才學硬讓那孩子來翻譯,他當時就是不聽,現在翻譯成這樣,真是‐‐哎。&rdo;
&ldo;哇喔。&rdo;伊蓮娜小小地驚嘆了一聲,&ldo;是老闆的兒子翻譯的檔案?&rdo;
&ldo;嗯,之前老阿列克謝的兒子在中國留學了四年。&rdo;
穆清點了點頭:&ldo;所以不涉及專業的內容他翻譯的是基本正確的,但是這些專業的用詞就顯得有些粗糙,估計是他沒學過。&rdo;
達莎點了點頭:&ldo;是的,他學的是金融貿易哎,真是的。穆老師你先翻譯著,我去給老阿列克謝打個電話。錯誤的內容就拜託你了。&rdo;
穆清點了點頭:&ldo;好。&rdo;
達莎動作很快,打完電話之後出去走了一趟,不到十分鐘就回來了,身後還跟著一個金髮藍眼的漂亮青年。
伊蓮娜眼前一亮:&ldo;達莎,這是‐‐&rdo;
青年見伊蓮娜看著自己,滿含著憂慮的臉上面前露出了一個笑容:&ldo;您好,我是安東˙阿列克謝耶維奇。&rdo;
&ldo;他是阿列克謝先生的小兒子,也是這次負責翻譯中文檔案的人。&rdo;達莎介紹完,又看向了安東,&ldo;這位是我們學校負責西班牙語教學的伊蓮娜老師,這