第23頁(第1/3 頁)
&ldo;怎麼回事,薩沙?柳巴爾斯基一家是我們多年的好朋友。你怎麼,跟維塔麗婭撲
嘴了?&rdo;
&ldo;沒有。我只不過是不想去罷了,這就是一切。&rdo;
&ldo;為什麼?&rdo;
&ldo;因為不想。我不想聽那些白痴侈談我不感興趣的事;我不想看到那個維塔利,一
喝點兒酒,就伴著吉他以自己那公山羊似的嗓子,唱什麼哭哭啼啼的旅遊者歌;也看不
慣他那位徐娘半老的老婆挨個兒向所有客人邊拋媚眼,邊嘿嘿嘿嘿笑個不停。我‐‐不
‐‐想‐‐去。你明白了吧?&rdo;
&ldo;你怎麼能這樣?&rdo;維卡生氣了,&ldo;維塔利唱得很好,你不是一直都喜歡嗎?而斯
維塔也壓根不是什麼半老徐娘,她是我們的同齡人,你這麼怒氣沖沖的,究竟是怎麼回
事?他們是我們的好朋友。&rdo;
&ldo;我從來就不喜歡聽他唱歌。我之所以一直假裝和忍受,恰恰是因為‐‐正如你所
說‐‐他們是我們的朋友。至於說到斯維塔,那麼我勸你好好照照鏡子,想想你是哪年
出生的吧。你已經到了不再感到自己年輕,同時也不認為自己的同齡人年輕的時候了。&rdo;
&ldo;維塔利很生你的氣,斯維塔也很傷心。你不能這樣,薩沙,&rdo;她責備道,&ldo;你幹
嗎要得罪人呢?我們大家身上的缺點還少嗎?應該學會容人,要不然你會發瘋的,因為
你會發現大家都有小的失誤。是啊,維塔利不是什麼維茲博爾,也不是什麼謝爾蓋&iddot;尼
基丁,但他是個正派的好人,他和你有許多相似之處。他和斯維塔結婚就要滿二十年了,
你的拒絕會深深傷害他們的。馬上給他們打電話,告訴他們,說情況變了,你一定去,
而你預定在週六晚上辦,而由此你不得不拒絕的那件事,改期了。去吧,薩沙,起來打
個電話去吧。&rdo;
這一段熾熱的話語,其潛臺詞我聽得很清楚。她是想說,你不該注意我老了醜了,
因為我是你妻子,和你已經過了這麼些年了,而這一切是不能一筆勾銷的,而你之所以
欺負我,不過是因為你不喜歡我的那條裙子而已。好一個維克多麗婭&iddot;烏蘭諾娃,嗬,
好一個女演員!就好像一般說她會馬上生我的氣似的!至於我嘛,可以說,一隻腳已經
進墳墓裡了,沖我經常到墓地散步這一點,早就該對我實行嚴厲的譴責了,可她依然像
跟一個她打算與之白頭到老的活人那樣跟我說話。好吧,年輕人,好吧,小姑娘,你總
是那麼聰明,那麼細膩。話說回來,這話似乎我已經說過了。
&ldo;我不給任何人打電話,&rdo;我平靜地翻著書說,&ldo;我星期六也不去柳巴爾斯基家。
要去你一個人去。&rdo;
&ldo;他們會生氣的。&rdo;她嚴厲地說。
&ldo;隨便。&rdo;
&ldo;什麼‐‐隨便?&rdo;
&ldo;只管讓她們生氣好了。&rdo;
&ldo;你會失去朋友的。&rdo;
&ldo;同樣隨便它好了。&rdo;
&ldo;你不需要朋友?&