第37頁(第1/3 頁)
&ldo;好啦,吉米,有什麼事?&rdo;
&ldo;我有個主意,船長。我知道怎樣前往南部大陸‐‐甚至前往南極。&rdo;
&ldo;我聽著呢‐‐你有什麼建議?&rdo;
&ldo;呃‐‐飛過去。&rdo;
&ldo;吉米,這種建議我這裡起碼有五條‐‐如果把來自地球的瘋狂點子也算上就更多了。我們想過有沒有可能利用咱們太空服的推進器,可是由於空氣阻力,這樣做根本沒有希望。飛不了十公里就會耗盡燃料。&rdo;
&ldo;我知道。不過我有辦法。&rdo;
派克上尉的語氣很奇怪,同時包含了十足的自信和幾乎難以抑制的緊張不安。諾頓徹底糊塗了:這孩子在擔心什麼?他肯定非常瞭解自己的指揮官,知道只要建議合理,諾頓就不會笑話他。
&ldo;那麼,接著說吧。如果確有其效,光憑這個,我就能升你的職。&rdo;
這句半是許諾、半是玩笑的話並沒有起到預期效果。吉米無力地笑了笑,好幾次欲言又止,最後決定先繞個圈子再進入正題。
&ldo;您知道,船長,我去年參加了月球奧運會。&rdo;
&ldo;當然。可惜你沒拿到冠軍。&rdo;
&ldo;是裝備太差,我知道問題出在哪兒。我在火星上有些朋友,他們一直在進行一些秘密改進。我們打算給所有人來個驚喜。&rdo;
&ldo;火星?可我不知道……&rdo;
&ldo;沒多少人知道‐‐這項運動在火星才剛剛開展,只在贊特穹頂體育館嘗試過。不過全太陽系裡最優秀的空氣動力學家都在火星,如果你能在火星大氣中飛起來,那你到哪兒都能飛。
&ldo;那個,我的主意就是,如果火星人能拿出看家本事造出一臺好機器,那它絕對能在月球上有上佳表現‐‐月球重力才是火星的一半。&rdo;
&ldo;聽起來很有道理,可是說這個有什麼用?&rdo;
諾頓心裡開始有數了,不過他想等到吉米自己說出來。
&ldo;那個,我在洛威爾城和幾個朋友合夥成立了一家公司。他們造了一架純粹用於特技飛行的飛行器,其中有幾項前所未見的改進。以月球的重力環境,絕對能轟動整個奧運場館。&rdo;
&ldo;並且奪得金牌。&rdo;
&ldo;但願如此吧。&rdo;
&ldo;讓我看看我是不是明白了你的意思。月球的重力相當於地球的六分之一,而羅摩里根本沒有重力,一輛空中腳踏車既然能打入月球奧運會,那就一定能在羅摩內部表現更好。你騎著它,從北極沿著自轉軸一直飛到南極,然後飛回來。&rdo;
&ldo;是的‐‐很容易。不停歇的話,單程需要三個小時。不過當然了,想休息的話隨時都可以,只要始終在自轉軸附近就行。&rdo;
&ldo;真是個好主意,我要祝賀你。可惜的是,太空勘探局的常規裝備裡並不包含空中腳踏車。&rdo;
吉米幾次欲言又止,像是不知從何說起。
&ldo;好啦,吉米。純粹出於八卦心態,絕對不會記錄在案,你是怎麼把這東西偷偷搬上船的?&rdo;
&ldo;呃‐‐&l;消遣物品&r;。&rdo;
&ldo;好吧,你倒沒有撒謊。那東西有多重?&r