第7部分(第3/5 頁)
他身下的旋轉凳。
——我向您道歉,——他開腔了,——我可是經理……
但佩爾西科夫舉起一個勾著的手指頭衝他晃了晃,而繼續打電話:
——請原諒,我無法明白……我呀,說到底吧,我是堅決反對的。我是不會同意用雞蛋進行試驗的……我自己目前也不會去作這種嘗試的……
聽筒裡有人在哇啦哇啦地說了一通,咔嚓咔嚓地敲了一陣,甚至從遠處都能聽出來,聽筒裡傳過來的那個聲音,顯示出那種居高臨下的寬容,他這是在跟一個年紀小小的小孩子在交談哩。結局是,臉漲得發紫的佩爾西科夫砰的一聲掛上了聽筒,繞過聽筒而衝著牆壁說道:
——我可要洗淨雙手。
他轉過身來走到桌前,從桌上抄起那張公函,從眼鏡框上邊將公函自上而下又通讀了一遍,隨後,則透過鏡片將它自下而上地再看了一遍,突然間,他號叫起來:
——潘克拉特!
潘克拉特在門口出現了,就好像是在歌劇中乘升降梯而浮上舞臺。佩爾西科夫瞥了他一眼,發出了一聲怒吼:
——你給我出去,潘克拉特!
只見這潘克拉特臉上未流露出一絲詫異的神色,就消失了。
佩爾西科夫這才朝那來人轉過身來說道:
——那好吧……我遵命。這與我並不相干。而我對它也沒興趣。
教授的這番話與其說讓那來人生氣了,勿寧說讓他驚愕了。
——我向您道歉,——他開腔了,——您哪,是同志吧?……
——您怎麼老是同志來同志去的……——佩爾西科夫皺著眉頭嘟囔出這麼一句,可是就此也就打住了。
——可是……——從羅克的那副表情可以識讀出這個意思,——我向您道……
——就這樣,得啦,——佩爾西科夫打斷了他,——這是一臺球形弧光燈。你們可以移動它的目銳而獲得,——佩爾西科夫朝那個就像照像機的小箱子的頂蓋上敲了一下,繼續說,——獲得一束光線,而移動物鏡,你們便可以把這束光線聚集起來,這是1號鏡頭……與2號鏡頭,——佩爾西科夫切斷了那束光,然後在分光箱的石棉底板上重又讓那束光燃亮,——而在這底板上,在這束光線下,你們就可以鋪滿你們所喜歡的一切東西,來作試驗。極為簡單,不是嗎?
佩爾西科夫一心想表露出那份譏諷與鄙夷,可是那來人並沒有聽出來,他那雙炯炯發亮的小眼睛正全神貫注地盯著分光箱。
——不過,我得提醒一下,——佩爾西科夫繼續說,——不要將手伸進這光束裡,因為據我觀察,它會引起上皮組織增生的……至於這類增生是否屬惡性的,很遺憾,我尚不能判明。
其時,那來人麻利地將雙手藏到了背後,這一舉動使他手拿的皮帽都掉到地上了,隨即他朝教授的那雙手瞅了瞅。那雙手的表皮整個兒都被碘酒燒得發黃了,那右手腕上呢,還纏著繃帶。
——那您是怎麼對付的,教授?
——你們可以上庫茲涅茨橋大街施瓦貝的店裡去買些橡皮手套嘛,——教授氣呼呼地回答道,——我並沒有義務操這份心呀。
說到這裡,佩爾西科夫就好像是透過放大鏡看切片似的,對那來人打量了一眼:
——你們這是從哪兒動起這個念頭的呢?總而言之……
你們這是出於什麼動機?……
這個羅克終於極為生氣了。
——我向您道……
——要知道,總該弄清楚,是怎麼回事呀!……為什麼你們就對這一光束抓住不放了呢?……
——就因為有一件意義極其重大的事……
——啊哈。極其重大?那樣的話……潘克拉特!
本章未完,點選下一頁繼續。