第10部分(第1/5 頁)
攻擊機。因此,其餘的目標能夠突破這層單薄的防禦也就不足為奇了。
(這樣啊···確實,經她這麼一改,這一段話就比原來簡潔流暢多了,度娘百科的痕跡也完全消弭於無形。蔣玉成確實感覺到,有種感激之情在生髮出來了——這麼一個連企鵝都沒有,可能從來不看網文的女生,能夠為我修改文字·····
但是,這好像又顯得自己有點太沒用了···)
【小胖子】
16:26:01
改得真好,感覺你的文筆比我好不少。
(這一次的停頓,比以往更長些——難道是我的誇獎,讓她感覺到有些得意了麼?不知怎麼的,蔣玉成開始腦補起她在電腦面前臉紅的模樣來···)
【紅sè槍騎兵】
16:29:11
嘛,你也有寫的好的部分啊···我覺得這一段我就寫不出來:
······(又是長長的一段引用)
蔣玉成只看了這段文字的前兩句,就感覺額頭有點冒汗,臉上有點發燒——一直是十分靈活的手指,不知道怎麼,也有點不太好使了···
“其實····”
“繼續打下去說明真相”和“就這麼隱瞞事實好了”兩種思想,正在他的心裡面激烈地鬥爭著。萬幸的是,最終是前者佔了上風:
“其實···這一段···是我····借鑑···奈奈···的書···寫出來的····”
【小胖子】
16:30:10
其實這一段是我借鑑奈奈的書寫出來的···
注1:出自谷大白話製作的中文字幕版囧叔《每ri秀》系列。他在針對美國大選的字幕製作中,創造了很多農業重金屬風格翻譯詞彙。比如將整個大選稱作“決戰花生屯”(華盛頓的諧音),將共和黨角逐候選人資格的官員名字翻譯成:牛金貴(newtgingrich)、何滿坑(hermancain)、田破爛(timpawlenty)、李三多(ricksantorum)、米蓉泥(mittromney)、莫拔男(michelebachmann|,以及阮炮(ronpaul)。
這七人又被稱為“共和黨七本槍”。最後米蓉泥脫穎而出,和♂森の大統領♂查韋斯·奧巴馬爭奪新ri暮裡主導權,結果被♂森の大統領♂發動技能♂**演說♂擊敗,然後被炒♂飯(彌天大霧)···
第十三章 相愛相殺(下)
nbsp;【紅sè槍騎兵】
16:31:00
什麼叫“借鑑”?
蔣玉成覺得自己臉上更熱了——但是手指活動卻比剛才容易了一些,好像有什麼毒素正在透過飛舞的指尖排出,讓心頭有種如釋重負的爽快感···
【小胖子】
16:31:40
就是照著寫的意思···
(雖然不是有意在模仿,但是三言兩語也解釋不清楚全部的實情——也許餘寶晨會直接地認定這就是抄襲,不過對自己的失望感,已經使蔣玉成覺得,被人誤解也無所謂了。如果是她的話,應該不會就此對自己感到失望吧···)
【紅sè槍騎兵】
16:32:22
嘛,也不用太沒信心,
我有個想法,能夠讓這一段超越奈奈的原作。
想聽聽我的意見嗎?
“真的嗎?”
蔣玉成在企鵝上和現實裡,同時叫了出來——
【紅sè槍騎兵】
16:33:50
那好,你聽我說:
······
原來