第179頁(第2/2 頁)
o;
&ldo;代我問候這些小夥子。告訴他們,最後動手時一定要慎之又慎,決不能讓恐怖分子挺而走險,給世界帶來一場核災難。&rdo;
&ldo;我這就轉告他們。&rdo;
&ldo;如果讓恐怖分子動用了核彈,這次&l;亞細亞方舟&r;行動就算失敗了。而我們的這次行動只能成功,不能失敗。&rdo;
&ldo;是!&rdo;
慕尼黑
一輛乳白色的貨櫃車從王后大街急馳而過。車頭上的三叉星標誌十分醒目。
車上,巴克正在用對講機通話。
&ldo;什麼?你說什麼,你們找到他了?在康諾裡大街72號?這怎麼可能?我剛剛跟他透過話,他肯定是在一輛車上!你們已經把他逼到樓上去了?好吧,儘可能讓他活著。不到萬不得已,別動用&l;毒蠍&r;。&rdo;
他放下對講機,轉頭對一直坐在一旁兩眼紅腫的漢斯說:&ldo;塞勒爾他們找到他了,已經把他堵在那個專跟亞洲男人上床的騷貨的別墅裡,這回他沒路可走了。&rdo;
漢斯沒有接巴克的話,他正沉浸在巨大的悲痛中無法自拔。他剛剛從與嬋的交談中,得知了法蘭克福機場的那次空難和他父母的死訊。遲到的噩耗使他當眾嚎陶大哭起來。
巴克失望地發現,一場淚雨洗過的漢斯,已跟剛才判若兩人。
可憐的傢伙,他想,脆弱的經不起任何打擊。但他還是把手放在漢斯的肩上:
&ldo;我理解你的痛苦,並且跟你一樣為死者難過。但是聽我說,你得堅強些,像你哥哥那樣。革命,有時就是這麼殘酷,對此我們都要有足夠堅強的神經和心理準備。&rdo;
&ldo;這我知道。&rdo;漢斯抽咽著,&ldo;可我就是不懂,革命為什麼一定要奪走我所有的親人?&rdo;
&ldo;革命正是因為有了這些犧牲,才顯示出它的悲壯和神聖。&rdo;
</br>
<style type="text/css">
banners6 { width: 300px; height: 250px; }
dia (-width:350px) { banners6 { width: 336px; height: 280px; } }
dia (-width:500px) { banners6 { width: 468px; height: 60px; } }
dia (-width:800px) { banners6 { width: 728px; height: 90px; } }
dia (-width:1280px) { banners6 { width: 970px; height: 250px; } }
</style>
<s class="adsbygoogle banners6" style="display:le-block;" data-full-width-responsive="true" data-ad-client="ca-pub-4468775695592057" data-ad-slot="8853713424"></s>
</br>
</br>
本章未完,點選下一頁繼續。