會員書架
首頁 > 科幻靈異 > 不速之客的正確理解 > 第17頁

第17頁(第1/2 頁)

目錄
最新科幻靈異小說: 探秘月球之寂靜之門北極重生送葬道士星空世界:你管這叫簡單難度?末世來臨,我卻過上帝王般的生活七度空間之噬魂末世危機:星火燎原重生之逃生艙基因危情吞天墓宿主今天做人了嗎御獸從全球高考開始在驚悚遊戲召喚崩鐵人物七零夫妻回城日常聽見玩家心聲後在詭界封神閉嘴吧你[無限]神秘的推理之書2南方海嘯謝助理今天上熱搜了嗎被剋制了

但你能察覺到真相嗎?‐‐如此長遠的計劃,無聲無息、耐心而狡猾地一步步把我引入陷阱?把血塗在我的袖口上,然後耐心而狡猾地達到他的目的……全是為了報復:報復他自己的同胞弟弟!

不管怎麼樣,我的所作所為只是為了自保。這裡面沒有惡意,我並沒有意圖傷害他。事故發生的當晚,我想說的是,當我抓住他的胳膊,求他幫我的時候‐‐只是為了以防萬一,我把一些黑莓汁蹭在了他的袖子上。

譯者韓笑

黃蜂窩巢

&ldo;黃蜂又在我們的那棵老榆樹上築了巢。&rdo;卡克斯頓先生邊說邊狼吞虎嚥地吃下他盤中最後一個牡蠣,再用餐巾擦了擦他粗粗的手指。&ldo;黃蜂,這東西很有意思。&rdo;他停下,拿出一大張白色餐巾紙,大聲擤著鼻子,&ldo;這該死的感冒!&rdo;

&ldo;我看見你給他們準備了點兒好東西。&rdo;考克瑞爾探長說道,不過,他指的是黃蜂,&ldo;你客廳的桌子上放著一瓶消滅黃蜂的東西。&rdo;

塞勒斯&iddot;卡克斯頓沒理會他。&ldo;我剛才說到它們是很有意思的東西。我讀過很多關於黃蜂的資料。&rdo;他殘酷而不懷好意地環視來參加他婚禮的客人們,&ldo;每年到一定時候,&rdo;他複述道,&ldo;大批長著大眼睛、每日只知吃喝的雄蜂‐‐&rdo;他再次環視他們,尤其意味深長地看了看在座的先生們,&ldo;都要為爭奪與處女蜂王的交配權而爭鬥。&rdo;

他別有深意地瞥了新娘一眼。&ldo;親愛的,你這伊莉莎白的名字起得太好了。&rdo;他說,&ldo;伊莉莎白,處女女王。1&rdo;然後又令人作嘔地補充道,&ldo;我希望人如其名。&rdo;

1此處說的是英國女王伊莉莎白一世,她終生都是處女。

&ldo;但最終只有一隻雄蜂能贏得交配權。&rdo;考克瑞爾探長打破了隨後那一陣充斥著憤恨的沉默,&ldo;它也會在交配過程中死掉。&rdo;他身子向後,靠在椅背上,轉著拇指,若有所思地望著塞勒斯&iddot;卡克斯頓的臉。

塞勒斯&iddot;卡克斯頓是個令人厭惡的老頭。他沒有善待過自己的第一任妻子,想當然,他對自己的第二任太太也不會好到哪兒去‐‐她曾是過世的卡克斯頓太太的護士,年輕貌美,有著一雙藍眼睛,因為某些事情,心傷難愈。他對自己那體格胖碩的兒子西奧的態度也很惡劣。他遠離父親生活,對此,他慶幸不已。在倫敦,他是個半吊子的股民。卡克斯頓先生視繼子比爾為眼中釘,肉中刺。比爾是他已過世的妻子帶來的,卡克斯頓嫌他礙眼,立即將他送到美國的親戚家。他對待可憐的羅斯醫生更是苛刻。這位年輕的醫生盡心盡力地照顧他妻子直到最後一刻,現在又因為卡克斯頓先生那飆升的血壓和中風併發症,盡職盡責地看護著他。卡克斯頓先生幾乎沒有朋友,也從未善待自己的窮親戚。他總是承諾,如果他某天被一口飯噎死了,在他的遺囑中,一個人都不會落下。他對考克瑞爾探長當然也不友善,但是‐‐卡克斯頓先生總不能像其他人一樣奉公守法‐‐考克瑞爾搶先一步,對他也不

客氣。他暗自琢磨,一定是伊莉莎白給他發了結婚請柬。

那位可憐的妻子去世之後,幸好這位小護士留下來幫助料理後事。漸漸的,她成了這個家不可或缺的人,也漸漸牽起了鰥夫那短粗的手。這些天不值班的時候,考克瑞爾探長和她談過了卡克斯頓先生這瘋狂的求婚。她伏

目錄
載異志之魏國篇
返回頂部