第128頁(第1/2 頁)
「沒有。」
「那也許你可以考慮一下不必如此。艾倫已經死了——反正他是要死的人。你已經讀了他那封信的第一頁。他最多隻有六個月的時間了。我不過讓他的生命縮短了那麼點兒時間,很可能也為他免去了病痛的折磨。」他微微一笑,「我不會假裝這是我心裡最關心的事。我想,我幫了全世界一個忙。我們需要我們的文學英雄。生活是黑暗複雜的,但他們閃閃發光。他們是指引我們的燈塔。蘇珊,我們必須務實一點。你會成為這家公司的執行總裁。我的提議是真誠的,現在仍然有效。沒有阿提庫斯·龐德,就沒有這家公司。如果你不願意為自己著想,想想這棟樓裡的其他人。你願意看到他們失業嗎?」
「這麼說有點不公平,查爾斯。」
「我只是在說,有因就有果,親愛的。」
我一直有些恐懼這一刻的到來。揭開查爾斯·克洛弗的真面目是件好事,但我一直在想下一步該怎麼辦。他剛才說的話我都想過。沒有艾倫·康威,這個世界不會變得更糟。他的妹妹、他的前妻、他的兒子、牧師、唐納德·李、警司洛克——他們都或多或少受過他的傷害。毫無疑問,他打算對那些喜愛他作品的人開一個卑鄙的玩笑。反正,他也是將死之人。
但正是那句「親愛的」讓我下定決心。他稱呼我的方式讓我十分反感。那正是莫里亞蒂會用的詞,或是弗朗博,或是卡爾·彼得森,或阿諾德·澤克。如果偵探真的在充當道德的燈塔,那麼他們的光芒為什麼現在不能指引我呢?「對不起,查爾斯,」我說,「我不同意你的說法。我不喜歡艾倫,他的行為太惡劣了。但事實是你殺了他,我不能讓你逍遙法外。我很抱歉——但是,不這麼做,我過不了自己那關。」
「你要告發我?」
「不是。我不需要卷進去,而且我相信,如果你主動向警察自首,事情會更容易一些。」
他淡淡一笑。「你知道他們會把我送進監獄。我會被判終身監禁,再也出不來了。」
「是的,查爾斯。你殺了人就要承擔這樣的後果。」
「你真讓我吃驚,蘇珊。我們認識很久了。我從沒想過你會這麼狹隘。」
「你是這麼認為的嗎?」我聳聳肩,「那我們沒什麼可說的了。」
他瞥了一眼空蕩蕩的杯子,然後又回頭看著我。「你能給我多長時間?」他問,「你能寬限我一個星期嗎?我想陪陪我的家人,還有我剛出世的外孫。我得給貝拉找個家——諸如此類的事。」
「我不能給你一個星期的時間,查爾斯。那樣我就成了你的同謀。也許就到這週末吧……」
「行,那好吧。」查爾斯起身走到書架前。他的整個事業都擺在他的面前。這些書有許多是他自己出版的。我也站了起來。我坐了很長時間,感到膝蓋吱吱作響。「我真的很抱歉,查爾斯。」我說。我心裡的某個角落還在打鼓,暗暗思忖自己是否做出了正確的決定。我想離開這裡。
「不必。沒事。」查爾斯背對著我,「我完全理解。」
「晚安,查爾斯。」
「晚安,蘇珊。」
我轉過身,向門口邁了一步,就在這時,我的後腦勺捱了一記重擊。一道白色的電光在我眼前一閃而過,我感覺整個身體好像被劈成兩半。房間劇烈地向一邊傾斜,我一頭栽倒在地。
[1]萊辛巴赫瀑布,瑞士境內邁林根阿爾卑斯山的一個瀑布,阿瑟·柯南·道爾的系列叢書《福爾摩斯探案》中福爾摩斯和宿敵莫里亞蒂的決鬥之地。
[2]伊恩·弗萊明(ian fleg,1908—1964),英國暢銷書作家,代表作「詹姆斯·邦德系列」。
[3]aa米爾恩(a a ilne,1882-1956),