第2頁(第1/2 頁)
2004年8月21日,美國最有影響力的《紐約時報》撰文厲問:誰是莎士比亞?文中十分有趣地說,就在英國莎士比亞戲劇中心地點環球劇院,舉行了相當高規格的論壇,專門討論莎翁劇作的真正作者是誰的問題。
那麼,《莎士比亞密碼》的作者何以認定弗朗西斯·培根才是莎翁劇作的真正作者呢?從收集的大量證據中,我只簡單地舉出一兩例,以滿足一下讀者的好奇心。
從「莎士比亞」___shakespeare英語原名的單片語合上,可略見一斑。
雅典娜是希臘神話中的智慧女神。她的深入人心的形象是:頭戴盔帽,右手執掌知識長矛,隨時準備擊打掌管無知的毒蛇。她被認為是「揮動長矛者」(shaker of the spear),正向無知展開一場「隱形」戰爭。
培根年輕時就發誓信仰這位女神,為此建立了一個秘密文學社團,專門崇拜她。他還獨創一套加入社團的儀式,要求所有加入者必須行此儀式:頭戴盔帽,手執長矛,以此宣誓為全人類的進步,進行「隱形」的徵戰,長矛代表手中的筆,表示將揮動知識之矛,擊打掌管無知的毒蛇。加入者從此成為「揮動長矛者」(shaker of the spear)。
這個小團體的領頭人物就是「shake-speare」___揮動長矛者,與後來音譯成的「莎士比亞」正相吻合。他就是培根本人,他認為自己是雅典娜在人間的代表。
這個小團體中的很多人都是劍橋生,後來成為英國伊莉莎白時期秘密文學活動的核心人物。他們隱姓埋名地創作著。正是他們將英語進行了最大限度的改造,他們引入大量的法文、希臘文、德文和拉丁文的詞根,造出非常非常多的英語新詞。而莎士比亞劇作走向世界,成為人類最輝煌的作品,也使得英國走向文藝復興的鼎盛時期。
國內某些研究莎士比亞的專家在聽到《莎士比亞密碼》一書出版,被詢問有何評論時爭辯說,莎士比亞是「自學成才的典範」。這種在中國改革開放後某個特定時期所使用的詞彙,竟用於16世紀的莎士比亞身上,似乎非常不妥。一個從遠方來到首都倫敦的默默無聞的農民,經過6年奮鬥,從一個社會地位極低的演員身份,居然經過所謂的「自學成才」過程,將英語推向全世界,成為世界級的英語語言大師,成為頂尖人才。這種可能性有嗎,有,只是微乎其微。
此外,有五條手跡是莎士比亞留在世上的唯一簽名。英語「威廉·莎士比亞」的拼寫為:willia shakespeare。莎士比亞的字跡潦草至極,甚至很難辨認,他可能是那位使用超過20000個英語單詞,使英國文藝復興達到鼎盛的文藝巨匠嗎?
此外,不仔細研究便說「『培根說』已經破產過時」,也令人感到不安。《紐約時報》直到2004年的8月還刊登文章大加討論的事情,怎麼才過3年就變成「破產過時」了呢?顯然,情緒化的語言並不能使人信服,將可能多的事實研究作為依據,包容正反兩方面的觀點,才更顯專家學者的大家風範,我想,這也正是讀者想閱讀《莎士比亞密碼》的真正目的。至於培根為什麼要用密碼寫作,還是請讀者自己翻閱此書,找尋答案為妙。
《莎士比亞密碼》 (美)弗吉尼婭·菲羅斯著 張放譯 北京同心出版社2007年1月第1版 定價:25元
贗品,抑或「自學成才的典範」?(1)
張放
(此文已經在《瀋陽晚報》2007年2月2日讀書版發表)
莎士比亞在世界文學中佔有獨特地位,被廣泛認為是古往今來最偉大的作家。他對英國戲劇的影響一開始就非常顯著。從j·韋伯斯特,一直到蕭伯納,幾乎所有英國戲劇家都曾藉助於他