第37頁(第2/3 頁)
&ldo;打電話的是男,還是女?&rdo;
&ldo;我想是一位女士,先生。&rdo;
&ldo;什麼樣的聲音,是高還是低?&rdo;
&ldo;很低,先生。很小心,而且也相當清楚。&rdo;他頓了頓,&ldo;這可能只是我的奇想,先生,聽起來好像是個外國人的聲音,裡面的r音很重。&rdo;
&ldo;照這麼說,也許是蘇格蘭口音吧,唐納德。&rdo;威德伯恩夫人笑著對羅斯說。
羅斯大笑。
&ldo;我無罪,&rdo;他說,&ldo;我當時在餐桌上。&rdo;
波洛又一次和管家說話。
&ldo;你認為,&rdo;他問道,&ldo;如果你再一次聽到那聲音,你會識別出來嗎?&rdo;
管家猶豫了一下。
&ldo;我不敢確切地說,先生,也許可以吧。我想我也許可以識別出來。&rdo;
&ldo;謝謝你。我的朋友。&rdo;
&ldo;謝謝,先生。&rdo;
管家低頭告退,始終一副高僧派頭。
蒙塔古。科納爵士仍然很親切,繼續扮演那個讚美舊世界魔力的人。他勸我們留下來打橋牌。我婉辭了一因為我嫌賭注太大。年輕的羅斯看見有人接替了。似乎也覺得輕鬆不少。他們另外四個人打牌,我和羅斯在一旁觀戰。那一晚就這樣度過的。波洛和蒙塔古爵士贏了不少錢。
於是我們告辭了。羅斯和載們一起出來。
&ldo;真是一個奇怪的人物。&rdo;我們邁步出來,走人夜色中。
夜晚天氣很好,我們決定先走一會再叫計程車,而不是打電話先叫車。
&ldo;是的,真是一個奇怪的男人。&rdo;波洛又一次說。
&ldo;一個很有錢的人物。&rdo;羅斯深有感觸地說。
&ldo;我想是這樣的。&rdo;
&ldo;他好像對我很有好感。&rdo;羅斯說,&ldo;我希望這能持久。有這樣的人在後面支待很重要。&rdo;
&ldo;羅斯先生,您是一位演員嗎?&rdo;
羅斯說他是。他似乎很不愉快,因為我們沒有馬上認出他來。很顯然,他最近演了一部由俄文譯過來的情節很悲慘的劇本,引起了極大的注意。
</br>
<style type="text/css">
banners6 { width: 300px; height: 250px; }
dia (-width:350px) { banners6 { width: 336px; height: 280px; } }
dia (-width:500px) { banners6 { width: 468px; height: 60px; } }
dia (-width:800px) { banners6 { width: 728px; height: 90px; } }
dia (-width:1280px) { banners6 { width: 970px; height: 250px; } }
</style>
<s class="adsbygoogle banners6" style="display:le-block;" data-full-width-responsive="true" data-ad-client
本章未完,點選下一頁繼續。