第55頁(第1/2 頁)
&ldo;你知道他現在的藏身之處嗎?&rdo;
&ldo;當然知道!這是明擺著的事兒。&rdo;
&ldo;看在上帝的份上,趕快告訴我們吧!&rdo;
波洛輕輕地將他盤子裡的每一片蛋殼碎片全撿了起來,放在杯子裡,接著將大蛋殼放在那些碎片上面。完成了這項工程之後,他看著整潔的桌面,臉上露出了笑容。接著,他容光煥發、爇情洋溢地對我們倆說了起來。
&ldo;聽著,我的朋友們,你們都是聰明人。請你們問自己一個如下的問題,就像我曾經向自己發問一樣,那就是,&l;假如我是這個人的話,我應該到哪兒藏身呢、黑斯廷斯,你會怎樣回答?&rdo;
&ldo;我呀,&rdo;我說,&ldo;我傾向於認為,我不會離開輪敦向外地逃跑‐‐我會留在這個大都市的中心地帶。坐著電車或公共汽車四處兜風,十有八九不會被人認出來;&l;大隱於市&r;是最安全的。&rdo;
波洛詢問的目光投向了賈普。
&ldo;我不敢苟同。我會立刻逃走‐‐那才有機會生存下去。我事前有充足的時間來安排好這一切,我會安排一艘小船等著我,發動機器後,我就會在身後的一片喊叫捉拿的聲音響起之前,逃到世界上最隱密的角落裡去。&rdo;
我們倆抬頭看著波洛:&ldo;您是怎麼想的,先生?&rdo;
他沉默了好一會兒,然後臉上浮起了詭秘的笑容。
&ldo;我的朋友們,如果我想要在警察的鼻子下面躲開他們的注意,你們認為我該藏到哪裡呢?躲到監獄裡去!&rdo;
&ldo;什麼?&rdo;
&ldo;你們正在搜捕達文海姆先生,目的是要將他投入監獄。因此,你做夢也不會想到他是否有可能已經被關進了監獄!&rdo;
&ldo;你這話是什麼意思?&rdo;
&ldo;你告訴我說,達文海姆夫人不是個非常聰明的女人,但我認為,如果你把她帶到拘留所,讓她和那個名叫比利-凱利特的人見上一面,即使是智商再低,她一定會立刻認出他來,儘管他已經剃掉了自己的鬍子和那些濃密的眉毛,而且還把頭髮留得很短。一個女人總還是能夠認出她丈夫來的,即使整個世界上所有的人都被矇蔽了。&rdo;
&ldo;比利-凱利特?但警察早已有他的犯罪記錄了!&rdo;
&ldo;我不是告訴你了,達文海姆是個聰明人嗎?他在很久以前就開始準備他不在案發現場的證據了。去年秋天,他沒去布宜諾斯艾利斯‐‐他正忙於塑造一個叫比利-凱利特的人,進行了三個月。因此,一旦事發,警察就不會有絲毫的懷疑。要記住,他這是在為一大筆財富下的賭注,同樣也是為了他的自由而賭。做這樣一件事是很值得的,只不過是&ldo;什麼?&rdo;
&ldo;啊,從此以後,他不得不總和假鬍子和假髮套為伴,也不得不重新裝扮起他原來的模樣,要帶著假鬍子睡覺可不是件容易的事兒‐‐它總會引起懷疑的,他因此就不能冒險和他的妻子同床共眠。你為我查證瞭如下的事實,在此之前的六個月裡,或者說自從他編造的從布宜諾斯艾利斯回來以後,他和達文海姆夫人就一直分居在不同的房間。知道了這一事實之後,我便肯定了我的推論,各個細節都天衣元縫,非常吻合。這個園丁認為他看到他的主人繞過院子的一邊兒,他的話是很正確的。達文海姆到了湖邊停泊船的小屋裡,穿上了流浪漢衣服,這肯定是他事先瞞過男僕放在那兒的。接著,將自己原來穿的衣服扔進了湖裡,然後