第77頁(第1/2 頁)
您能理解,我現在已經沒有時間思考了,我不想在任何可以信賴的朋友都不知情的情況下就把包裹交給切維切斯的那個男人。您就是那個可以信賴的人。您知道整個故事。您曾經乘坐過聖克里斯蒂娜號。但是,您並不像其他人一樣只是對這件事感興趣。您是來辦公事的,只是,那兩個人的死最後都被判定為了意外。
我希望很快能從您那兒得到回信。再次感謝在船上的時候您對我的照顧。
您真摯的朋友
妮娜&iddot;凱斯
第17章 令人震驚的最後較量
在舍伍德眼裡,入夜前的片片黑影令黃昏變成了藍色,而不是淡紫色。雖然他一直警惕地關注著街上的動靜,可還是說不出蔚藍的天空究竟是哪一分哪一秒融進這夜色當中的。
昏黃的路燈下,一個苗條的穿灰裙的女人正在匆匆地趕路。舍伍德待她走到拐角處時,從後面溜溜達達地跟上她,路旁牆壁和樹木的陰影成了他很好的掩護。
接近拐角處的時候,他在一片低矮的樹枝下濃密的陰影裡停住了腳步。一個身影明顯和其他陰影區分開來。舍伍德身邊站著另一個男人,黑暗中看不清他的臉。&ldo;你的車就停在拐角處。&rdo;說話的聲音很小,&ldo;到華盛頓的時候,我開車去了你的辦公室。他們把留言告訴我了‐‐讓我在這兒和你見面。&rdo;
舍伍德說話的語速很慢,聲音不大。&ldo;她在火車上把我甩掉了。我去了她住的地方,又來這兒找她的辦公室。門衛說她還在裡面,所以我給我的辦公室打了電話,讓他們給您帶口信。現在,她出來了。&rdo;
那個女人站在路邊,正把一個厚厚的馬尼拉信封塞進郵筒。她的一隻胳膊下,夾著一個粉紅色帶鍍金圖案的包裹。
&ldo;我跟著她,&rdo;舍伍德小聲說,&ldo;您去截住她剛才郵寄的信封。我們在切斯維斯見。&rdo;
&ldo;還有其他人跟蹤她嗎?布魯克?還是勳爵夫人?&rdo;
舍伍德嘆了口氣:&ldo;現在還不知道。&rdo;
另一個男人悄悄地走掉了‐‐消失在夜色之中。
那個女人抬起一隻手站在路邊。一輛計程車從她身邊經過,裡面已經有乘客了。又過去了兩輛,裡面都有人,她看了看腕上的手錶。就在這時,一輛公交車亮著明亮的車燈緩緩地駛過來。她向車招了招手。汽車來到馬路邊停了下來。車門開啟了,裡面的光映襯出她的輪廓。汽車晃動著啟動了,然後向前加速駛去。
舍伍德迅速地來到路邊停著的轎車前‐‐一輛藍色車身、白色輪胎的別克。當他踩下離合器加入到車流中的時候,那輛公交車正停在街尾等待著紅燈。他機敏地一轉方向盤,就從一輛豪華轎車和對面開得飛快的公交車之間穿了過去。車子的擋泥板離公交車的一側只有幾英寸的距離。後面的人大聲叫罵著,但他並沒有回頭。
車子向切斯維斯環道爬坡的時候,前面緊挨著的就是那輛公交車,每當公交車停下來,舍伍德就放慢車速,盯著每一位能看清的乘客。公交車加速,舍伍德也加快速度。
兩輛車一同穿過了石溪橋,將身後古老的華盛頓留在那個如同繁華市郊般的、未經修建的新區域。高大的建築旁坐落著如同肖雷漢公園和沃德曼公園一樣規模的大公園,私人住宅旁的公園更大,路邊還有幾個商店‐‐沿著筆直、現代的公路向馬裡蘭山駛去的一路上都是這樣的景象。
公交車在一段礫石鋪成的緩坡地段停了下來。最後一個下車的乘客是那個穿灰裙的苗條女人。她轉回身向康乃狄克人街走去。