會員書架
首頁 > 遊戲競技 > 魔都譯製片廠小說 > 第二章 我想有個家

第二章 我想有個家(第1/3 頁)

目錄
最新遊戲競技小說: 永劫:決賽替補開局爆殺絕代雙驕重生之李氏仙路穿越:逆襲籃球之星我的精靈訓練家模擬器姑娘使不得啊網遊:開局霸佔富豪榜!末世網遊:開局唯一超神級天賦影視編輯器我叫佐助,從火影首富制霸諸天無敵裝備修改器鬥羅世界的巫師網遊之暗黑風雲詭霧求生:我能返回現實世界足壇稱雄:我有系統稱霸歐陸足壇極限伏天我來自懲罰世界夢幻世界天堂地獄網遊之天地人間熱刺之魂CSGO教練我想學白給

瞭解《尼羅河上的慘案》的人都知道,波洛偵探在說這句話時,船上的情殺案剛剛結案。

這個時候他對小情侶說的話,就好像一個經歷豐富的老人對年輕人的告誡。

好比老話“小心駛得萬年船”。

所以,“悠著點”的確更符合劇情。

當然,這不是江山的意思。

上一世他有幸受邀參觀了“上海譯製片廠”的檔案室,其中就存放了80年代前後的譯製劇本。

上面紀錄的翻譯臺詞,很多都有三改四改的經歷。

當年的老藝術家追求的是精益求精。

在之後譯製片的質量逐漸走弱,導致後人更喜歡看原聲電影。

“悠著點?……這真是太……”呂組長第一個開口:“胡廠長,這次對味了吧?”

他一時形容不出自己想要表達什麼,就感覺這句“悠著點”,一定是廠長要找的那句。

“妙啊,哈哈哈,”

聽了江山的翻譯,一直為這段翻譯如鯁在喉的胡嘯,頓覺全身舒暢:“悠著點~你是怎麼想到的?”

江山笑道:“我就把自己設想成大偵探波洛,然後就想自己當時會怎麼說。”

“有道理,”胡廠長感覺這思路很值得學習:“你這位小同志很有譯製影片的天賦啊,不錯不錯叫什麼名字。”

“江山。”

“呂組長,”胡嘯顯然對江山非常滿意:“這位小江同志我要了,一會把咱們廠的福利跟他說一說。”

他邊說邊往門外走,拿到滿意的答覆後,胡廠長得趕緊回錄音棚:“噢對了,小江同志剛剛那句話值兩塊,別忘了今天就給人家。”

能解決廠長的心結,呂組長的心情也不錯:“放心吧!”

就這樣,在胡廠長離開後,江山和那位歲數稍大的男同志一塊被翻譯組留了下來。

“因為目前咱們單位沒有多餘的崗位編制,所以只能招二位同志為臨時翻譯,”

呂組長對兩位新同事說道:

“但廠裡給你們的待遇還是不錯的,一天三塊錢,工作一天算一天,我這打考勤,一個月後到會計室結算。咱們這的正式工工資也沒這麼多。”

這話江山相信,1978年,浦江市的普通工人每月工資40元左右,市級幹部也不過7、80元。

所以,江山對這份臨時翻譯的工作非常滿意。

就在他快要走出大門時,身後的呂組長又追了出來,笑呵呵的遞了兩塊錢給他。

並告訴了江山,在他們浦江譯製片廠有個不成文的規矩。

當廠長或配音導演大呼:“誰來幫忙想一句好詞,兩塊了兩塊!”

江山明白了:“就像我今天這樣?”

“對,”呂一這會越瞧江山越順眼,就在十分鐘前,江山又透過了曰語的考核:

“最近文化部搞了個《華曰友好橋樑影片展》,咱們廠正在趕譯兩部曰本電影,”

江山點點頭,印象中這一年正好處於華曰的蜜月期。

呂組長向江山繼續交代道:

“分兩個組同時進行,明天你就進《追捕》那組幫忙。”

“《追捕》?”聽見熟悉的電影,江山有點激動:“好嘞,明天一定準時到。”

呂組長笑著拍了拍江山的肩膀:“小夥子,好好幹吧!”

回家的路上,江山忽然感覺,回到了1978年也挺有意思。

下一秒看到了手裡的兩塊錢,頓時又收起了嘴角的笑容。

現在是1978年9月,久冰初融的節骨眼。

在第一股春風尚未平穩落地前,按兵不動才為上策!

按兵不動倒是穩定,可窮

目錄
桃源極品神醫盜墓實錄我編造的武道百科詞條成真了滅域(主死神綜漫) 四大貴族之末龍妻鳳夫
返回頂部