會員書架
首頁 > 遊戲競技 > 魔都譯製片廠小說 > 第十八章 北長春,南浦江

第十八章 北長春,南浦江(第1/2 頁)

目錄
最新遊戲競技小說: 全民巨魚求生:我能聽到巨魚心聲綻放於冬網遊三國:從南海開始,虎視天下網遊:金色天賦用來打金怎麼樣?求生試煉:從貓女開始進化1984,我在公牛隊當老闆斬神:纓子請自重,你別亂來呀!傳說時代我太想重生了武道登神大一實習,你跑去749收容怪物撿到瘋批反派,我偷霸總錢養你國運領主:領地1秒漲1兵網遊之近戰弓箭手電競風運起,賽場初亮劍始於顏值,陷於溫柔!【人外】開局竊取淬毒天賦,我的毒能弒神吊車尾我,竟成了求生遊戲的大佬無止的界限開局獲得暴擊系統誰敢跟我比物資

今天是星期六,1978年距離雙休日的實行還為時尚早。

按照浦江譯製片廠的慣例,每到週六都是單位組織學習的時候。

片廠的辦公樓裡有一間小型觀影室,上班鈴響過沒多久,江山就跟著一幫同事走了進去。

這間觀影室看起來很新,也的確是今年廠裡提高效益後新建的。

如今,每當一部影片完成譯製工作後,就會安排放映師給全廠職工先睹為快,除了看個新鮮更為了職工之間的相互學習。

今天螢幕上播放的倒不是他們廠自己譯製的影片。

小型的觀影室,共有六排座椅,江山在最後一排坐了下來。

膀大腰圓的胡廠長,面對著大家站在了最前方,一手叉腰一手揮舞:

“同志們安靜一下,在咱們譯製片界一直有北長春南浦江的說法,但那位東北老大哥可比咱們的譯齡早多了。”

“今天廠裡組織大家學習觀摩的這部譯製於1949年的蘇耳關影片,可以說是新華國成立後的第一部譯製片。當時的譯製條件不好,譯製水平也不成熟,一切都是邊摸索邊配音,但仍有很多大家值得學習的地方。”

胡廠長的開場白一結束,放映室裡的燈光也跟著暗了下去,隨後幕布亮了起來:《普通一兵》。

時不時閃現著點點粗細顆粒的灰濛畫面上,播放著蘇耳關青年戰鬥英雄的事蹟,起初江山還沒覺得什麼,只當是在看老電影。

胡廠長說的沒錯,這部譯製片的水平的確不高,臺詞和口型沒一句是對上號的。

看的要多出戲有多出戲。

但僅僅幾分鐘後,原本已經攤在座椅裡的江山,漸漸越坐越直。

一句臺詞都捨不得錯過。

上輩子,自己竟然錯過了這樣一部寶藏電影。

螢幕裡,一個個身穿軍服的高大蘇耳關軍人,歐臉美女家屬,張口閉口操著一口濃濃的東北腔。

“我嚼著你不能來了膩。”

“你幹啥膩?”

“那可咋整?”

“怕他在道上睡著了。”

“上尉同志,我這輩子過的挺零碎滴。”

“我那死去的老爺子弗奧多羅維奇,原本是個莊稼人,在鄉下替地主扛活。”

“得了吧薩莎,憋說了,我和你嘮嘮家鄉話。”

“哎呀,馬特洛索夫,我一看你啊,就想起了我那二小子。”

“伊萬大叔,聽說你吹口哨都趕上百靈子了。”

“在這屋裡,他有點抹不開。”

……

滿屏的蘇耳關近/衛軍,卻撲面而來了大碴子味,把江山聽的一愣一愣的。

“鵝鵝鵝……”

實在忍不住笑出聲的他,即使到了這一世也不得不佩服東北話的魔力。

“笑什麼?”

不知道是什麼時候,胡廠長竟悄悄坐在了他身邊:“有什麼可樂的?”

江山先意外的看了他一眼,然後指著電影笑道:“這長影就是比咱們水平高,瞧瞧,多接地氣啊。”

胡嘯沒想到江山會如此評價這部電影。

再仔細想想:“也對,其實那個時候的蘇耳關紅軍,主要就是工農隊伍拉成的,看來當時長影,拉來隔壁村的村長配音,還真挺合適。”

“村長?”江山聽的一臉懵。

“就是那位伊萬大叔,”胡嘯小聲道:

“這片子裡大部分的配音演員都是長影從隔壁孟家屯拉來的村民同志。”

江山緩緩搖了搖頭,不得不佩服:“還是咱們東北的老大哥虎啊!”

活脫脫把一部悲壯的戰爭片,演譯成了一部喜劇片。

據胡

目錄
蛇寶寶:媽咪要下蛋我的老婆有點兇豪門花少追情:我是你爹地天使情人酷大哥娘子不準亂採花貓三狗四 作者:叫我小肉肉
返回頂部