第1部分(第1/5 頁)
… 手機訪問 m。
………
¤╭⌒╮ ╭⌒╮歡迎光臨
╱◥██◣ ╭╭ ⌒
︱田︱田田| ╰……
╬╬╬╬╬╬╬╬╬╬╬╬╬╬╬版 權 歸 原 作 者
【靜靜歡喜】整理
附:【】內容版權歸作者所有!
哈克貝里·費恩歷險記
作者:馬克·吐溫
第一章
你要是沒有看過一本叫做《湯姆·索亞歷險記》①的書,你就不會知道我這個人。不過這沒有什麼。那本書是馬克·吐溫先生寫的,他大體上講的是實話。有些事是他生髮開來的,不過大體上,他講的是實話。不過,實話不實話算不了什麼。我沒有見過從來沒有撒過一回謊的人。這一回不說,另外一回就說。葆莉姨媽也好,那位寡婦也好,也許還有瑪麗,都這樣。葆莉姨媽——就是湯姆的葆莉姨媽——還有瑪麗,還有道格拉斯寡婦,有關她們的事,在那本書裡都講了——那是一本大體上講實話的書,有些是生髮開來的,這我在上面說過了。
①為本書的姐妹篇,參閱有關本書故事的地點、時間的注。
那本書的結尾是這樣:湯姆和我找到了強盜藏在那個山洞裡的錢,這一下我們可都發了。我們倆,一人得了六千塊錢——全是金燦燦的。把錢堆了起來,乍一看,好不嚇人。後來,由撒切爾法官拿去放利息,我們倆每人每天得一塊錢,一年到頭,天天這樣——真是多得叫人沒法辦。道格拉斯寡婦,她把我認做她的兒子。她許下了話,要教我學學文明規矩
①。可是一天到晚,耽在這間屋裡,有多難受。你想,寡婦的行為舉止,一樁樁,一件件,全都那麼刻板,那麼一本正經,這有多喪氣。這樣,到了我實在受不了的那一天,我就溜之大吉啦。我重新穿上了我原來的破衣爛衫,重新鑽進了那隻原本裝糖的大木桶裡,好不自由,好不逍遙自在。可是湯姆想方設法找到了我,說他要發起組織一個強盜幫,要是我能回到寡婦家,過得體體面面,就可以參加他們一起,於是我就回去了。
寡婦對我大哭了一場,把我叫做一隻迷途的羔羊,還叫我別的許多名稱,不過,她絕對沒有什麼惡意。她讓我又穿上了新衣裳,我實在一點辦法也沒有,只是直冒汗,憋得難受。
啊,這麼一來,那老的一套就又重新開始啦。寡婦打鈴開飯,你就得準時到。到了飯桌子跟前,你可不能馬上吃起來,你得等著。等寡婦低下頭來,朝飯菜嘰哩咕嚕挑剔幾句,儘管這些飯菜沒什麼好挑剔的。就是說,每道菜都是單做的。要是一桶雜七雜八的東西,那就不一樣,各樣菜和在一起燒,連湯帶水,味道就格外鮮美。
①“教我學學文明規矩”(sivilizeme,——應為civilizeme,作sivilizeme乃哈克講的密蘇里土話的發音)。哈克後出走河上,反對這類“文明規矩”是主要原因之一。
這既為哈克主導性格所在,亦為全書主旨所在。全書末了一句為了反對“學學文明規矩”因而不願回家,準備繼續遠走新區,這回應了本書開宗明義點出的話。可見反對當時“文明規矩”的主旨,和反黑奴制的思想,這兩者一起貫串全書。參普烈乞特《美國第一部本土產生的傑作》(1941),載英格《哈克·芬評論資料集——百年紀念評論選》(1984)
吃過晚飯,她就拿出她那本書來,跟我講摩西和蒲草箱的故事①。我急得直冒汗,急著要弄清楚一切有關他的事。不過,她隔了一會兒才點明摩西是死了很久很久的了。這樣,我就不再為他操什麼心了,因為我對死了的人是根本沒有興趣的。
①《舊約·出埃及》,第二章。說的是埃及公主收養以色列一婦女的棄兒。到