第33部分(第3/5 頁)
我大一點。”
“剃鬚潤膚水。”她堅定地說。
我搖搖頭。“他還沒開始刮鬍子呢。”埃弗拉永遠也不會刮鬍子,鱗片上根本長不出毛髮。
“那好吧,”她說,“那麼CD機怎麼樣?”
“他不怎麼聽音樂,”我說,“不過也許我給他買一臺CD機,他就會開始聽的。”
“很貴的。”女孩說。
“他是我的好朋友,”我說,“他配得到這份禮物。”
“那麼進去買吧。”她伸出手來——雖然天氣很冷,但她沒帶手套——“我叫黛比。”
我握了握她的手——跟她的手比起來,我的顯得很蒼白——告訴了她我的名字。
“達倫和黛比,”她笑了,“聽上去不錯,就像邦尼和克萊德①『注:邦尼(1909—1934)和克萊德(1911—1934):三十年代美國出名的強盜小集團。』。”
“你總這樣跟陌生人講話嗎?”我問道。
“不,”她說,“但我們不是陌生人。”
“我們不是?”我皺起廣眉頭。
“我以前見過你。”她說,“我家在廣場邊,和旅館只隔幾戶人家,因此我知道你的海盜服。你總是和那個古怪的傢伙,那個戴著墨鏡和假鬍子的人四處亂逛。”
“他叫埃弗拉,我就是想給他買份禮物。”我努力想回憶起她的臉,但就是想不起來我哪次在孩子堆裡見過她。“我以前沒注意到你。”我說。
“我不常出來,”她回答說,“我感冒臥床了,所以我看見了你——我整天看著窗外的廣場。如果你不得不待在床上,生活是很無聊的。”
黛比往手裡哈氣,摩擦著。
“你該戴上手套。”我告訴她。
“瞧瞧你自己吧。”她哼著鼻子說——我在出來前,忘了戴上手套。“而且,這就是我到這兒來的原因——我的手套丟了,我一家家商店逛,想找副同樣的。我不想爸媽知道我下床的第二天就把手套弄丟了。”
“你的手套什麼樣兒?”我問道。
“紅的,手腕上有圈人造毛。”她說,“幾個月前我叔叔送我的,但他沒說是從哪兒買的。”
“你看了這家嗎?”我問道。
“嗯,”她回答,“我看見你的時候,正往這兒來呢。”
“想跟我一起進去嗎?”
“好啊,我討厭一個人逛商店。如果你需要,我可以幫你挑臺CD機,這方面我知道得不少。”
“好。”我說,然後推開門,讓她進去。
“嘿,達倫。”她笑了,“別人會以為你喜歡我呢。”
我感到我的臉紅了。我試圖想出合適的回答——但找不到。黛比咯格笑著,走了進去,讓我跟著她。
第五章
黛比姓赫姆洛克,她討厭這個姓①『注:①赫姆洛克(Hemlock),在英文中是一種毒芹屬植物。』。
“想想,居然用一個有毒植物的名字做姓!”她憤憤地說。
“沒那麼糟糕吧,”我說,“我挺喜歡。”
“瞧瞧你的品味。”她嗤之以鼻。
黛比剛跟她父母一起搬到這兒。她是個獨生女。她爸爸是個計算機工程師,為了工作,老是居無定所。自打她出生以來,他們已經搬了五次家了。
聽說我也四處流浪,她很感興趣。我沒告訴她怪物馬戲團的事,只說我爸爸是個巡迴推銷員,我經常跟他一起上路。
黛比很好奇為什麼沒在廣場上見過我爸爸。“我見過你還有你哥哥很多次,”——她以為埃弗拉是我哥哥,我也沒糾正她——“但從來沒見過你爸爸。”
“他起得很早,”我撒謊道,“總是天亮前就起
本章未完,點選下一頁繼續。