第10部分(第4/4 頁)
您說,有一個耶戶的夥伴動了一個孩子的毫毛。”
“那麼,好吧;就算這個組織是以慈善的目的建立的,是為了均衡財富,平等機會,匡正時弊;即使他是一個像卡爾·摩爾④那樣的強盜,您的朋友摩岡,——這位誠實的公民不是叫摩岡嗎?”
“是的,”英國人說。
“那麼!您的朋友摩岡,也不能不算是一個強盜吧。”
①攝政王:指法國一七一五至一七二三年的攝政王奧爾良公爵。
②沙灘廣場是巴黎古時處決犯人的場所。
③車輪刑:一種酷刑,將犯人打斷四肢置於一車輪上任其死去.
④卡爾·摩爾:德國著名作家席勒(一七五九——一八0五)的劇本《強盜》中的主人公。他為腐朽的社會所迫,加入了強盜的隊伍,殺富濟貧,揭露了當時政治和宗教的腐敗和黑暗。
阿爾弗萊特·德·巴爾若爾斯公民的臉色變得煞白。
“摩岡公民不是我的朋友,”年輕的貴族說,“如果他是我的朋友,我將為他的友誼感到榮幸。”
“那當然羅,”羅朗哈哈大笑地說,“就像伏爾泰①先生說的:‘大人物的友誼是天神的恩惠。’”
“羅朗,羅朗!”他的同伴低聲喚他。
“嗯,將軍,”他回答說,也許是故意把他同伴的頭銜洩漏了出來,“我求求您,讓我把這場爭論和這位先生繼續下去,我對這場爭論太感興趣了。”
他的同伴聳了聳肩膀。
“可是,公民,”年輕人固執地接著說,“我需要有人指點:我離開法國已經有兩年了,自從我離開以後,這麼許多東西都起了變化,風俗、習慣、口音,甚至語言也有了很大的變化。攔劫驛車,搶驛車上的錢,對這樣的事,請問眼下在法國是怎樣說的?”
“先生,”年輕人說,他的語氣說明他決心要把這場爭論堅持到底,“我把這稱作打仗,您這位夥伴,您剛才稱作將軍的這位夥伴,他可以以他軍人的身分告訴您,任何時代的將軍,除了有殺人和被殺的樂趣以外,乾的全是和摩岡公民乾的同樣的事情。”
“什麼!”年輕人大聲說,他的眼睛閃閃有光,“您竟敢這樣相比?……”
“讓這位先生把他的道理講清楚,羅朗,”棕黃面色的旅客說,他的眼睛和他同伴瞪得大大的、似乎要噴射出火來的眼睛恰恰相反,隱藏在一層黑色長睫毛裡面,不讓人看到他的內心在想些什麼。
“哦!”年輕人說,聲音有點兒斷斷續續,“您看,您也開始對這場爭論感興趣了。”
①伏爾泰(一六九四——一七七八):法國啟蒙思想家、作家,哲學家.著有悲劇《哀狄普斯》,史詩《亨利亞德》,小說《查第格》、《老實人》等。
隨後他轉身向那個他似乎已經攻擊過的人說:
“請繼續講,先生,請繼續講,將軍同意了。”
年輕貴族的臉明顯地紅了起來,就像剛不久前他臉色變白了一樣;他牙齒咬得緊緊的,胳膊肘靠在桌子上,下巴頰抵在拳頭上,儘可能靠近他的對手,隨著爭論越來越激烈,他的普羅旺斯的語音也越來越明顯了。
“既然將軍同意了,”他接著說,…“將軍”兩個字講得特別響——,“我有幸對將軍,同時也對您這位公民說,我彷彿在普魯塔克①的著作中看到過,在亞歷山大②遠征印度時,他只帶了十八或者二十塔蘭③金子,等於十萬或者十二萬法郎。靠了這十八或者二十塔蘭金子,他養活了他的軍隊,打贏了喀羅尼亞戰役,征服了小亞細亞,攻克了蒂爾、加沙、敘利亞、埃及,建立了亞歷山大城,一直進軍到利比亞,藉助阿蒙④的神諭宣稱自己是朱庇特⑤的兒子;後又進軍到希發西斯河⑧,因
本章未完,點選下一頁繼續。