第47頁(第1/2 頁)
&ldo;你相當確信是他,不是嗎?我不說你錯了。可是……&rdo;
警察署長沉默了一會兒,然後他聳聳肩說:
&ldo;無論如何,這總比遇上個精神病的兇手好,或許現在第三次謀殺就要發生了。&rdo;
&ldo;他們的確說過事情會接二連三發生的。&rdo;督察鬱鬱地說。
第二天上午當他聽說老莫德爾從河的對岸紀佳村一家他最喜歡的酒館回家來時,一定喝過了頭,在上岸時掉進河裡,他重複說了這句話。他的船被人發現在河上漂著,而他的屍體在那天晚上才找到。
調查庭簡短單純。那天晚上天色暗而且是陰天,老莫德爾喝了三品脫啤酒,而且,畢竟他已經九十二歲了。
調查結果判定為意外死亡。出品:阿加莎。克里斯蒂小說專區()16
赫邱裡&iddot;波洛坐在他倫敦寓所裡一間方方正正的房間裡一座方方正正的壁爐前的一張方方正正的椅子裡。在他面前是一些不方不正的東西:一些歪七扭八到極點的東西,個別加以細看,它們每一樣看起來都似乎不可能在理智的世界裡有任何可以理解的作用。它們顯得不可能、不負責任,而且完全是偶然。實際上,當然,它們並非如此。
正確加以評估,它們每一樣都在特定的宇宙中有它特定的位置。聚集在它們特定的宇宙中特定的位置上,它們不但有道理,而且還成一幅畫。換句話說,赫邱裡&iddot;波洛是在拼一幅拼圖。
他低頭看著一處仍然空著不可能填補上去的長方形地方。他發現玩拼圖是件怡人、撫慰人心的事。它把混亂帶入秩序中,他想,這跟他自己的職業有某些程度的相似性。在面上看起來似乎相互之間沒有任何關係,然而它們在整體的拼湊上都各自有它恰當的平衡地位。他的手指靈巧地撿起暗灰色看起來不可能正確的一片,把它拼進藍色的天空中。現在他理解到,它是一架飛機的一部分。
&ldo;是的,&rdo;波洛喃喃自語,&ldo;是必須那樣做,這裡一片不可能,那裡一片不可能,表面上看起來沒有道理但事實上很有道理的一片,這些全都有它們指定的位置,一旦把它們都拼上了,好啦,事情就了結了!一切都清清楚楚的了。一切都‐‐如同他們時下所說的‐‐在畫中。&rdo;
他接著喲快速地拼上尖塔的一小塊,另一塊看起來好像是條紋帳篷的一部分而實際上是一隻貓的背面的,還有突然由橘黃轉變成淡紅的落日少掉的一片。
如果知道要找什麼,那就很容易了,赫邱裡&iddot;波洛自言自語,但是事實上並不知道要找什麼。所以就找錯了地方找錯了東西。他焦急地嘆了一口氣,他的目光有拼圖飄向壁爐另一邊的椅子上。不到半小時前,布朗德督察坐在那張椅子上喝茶吃煎餅(方方正正的煎餅)悲傷地談著。他來倫敦出差,辦完公事後來拜訪波洛。他解釋說,他不知道波洛有沒有想法,然後他接著說明他自己的想法,他列舉出來的每一點,波洛都同意。波洛當時心想,布朗德督察是已經對案子作了一番公正的調查。
&ldo;納瑟屋&rdo;事件到現在已經一個月,將近五個星期了。五個星期來一直膠著沉滯。史達斯夫人的屍體還沒找到,史達斯夫人,如果還活著的話,還沒有見到蹤影。布朗德督察指出,她還活著的可能性很小。波洛同意他的看法。
&ldo;當然,&rdo;布朗德說,&ldo;屍體可能還沒有被海水衝上岸來,屍體一旦落入水裡那就難說了,它可能還會出現,雖然它出現時將會難以辨認了。&rdo;
&ldo;還有第三種可能。&rdo;波洛指出。