第34頁(第1/2 頁)
而對威廉·都鐸而言,《至尊法案》是王權集中的最大保障,甚至可以說是託馬斯·克倫威爾執政時的最大成就。
「是的,國王陛下希望儘早擺脫羅馬教會的控制,宣佈自己才是英格蘭的信仰領路人。」理察·克倫威爾委婉道:「議院也是出於國王的要求,才會如此迅速地透過三項宗教改革法案。」
「到底是出自於國王的要求,還是克倫威爾先生自己的意願?」威廉·都鐸屈指敲著桌面,直視著理察·克倫威爾的眼睛,令後者忍不住吞了口口水:「亦或是說,英格蘭的國庫已經被揮霍地差不多了,所以要把那些教會裡地蛀蟲宰殺一遍。」
「殿下,我無法回答您的要求。」理察·克倫威爾還沒有他養父的段數,只能老老實實道:「不過國王希望拆掉修道院,將那些流入到羅馬教廷的財富引流到國庫裡。」
「這是自然。」威廉·都鐸贊同道:「英格蘭的錢應該由英格蘭自己做主,只是這樣一來,那些保守派貴族的利益會遭到從未有過的衝擊。克倫威爾應該知道那些贖罪卷不僅是羅馬教廷的斂財工具,也是保守派貴族用來收保護費的途徑。」
理察·克倫威爾的表情微微一愣,因為在此之前,他以為貴族們也會買贖罪卷,所以那些罪惡的金幣都是被教會一家獨吞。
「如果克倫威爾先生不希望修道院的倒塌被有心人利用,從而引起大規模的民憤和兵變,那麼他就該好好考量下之後該怎麼做。」威廉·都鐸提醒道:「叛國罪是個好藉口。」
「尤其是當那些吃不飽的平民得知保守派貴族私底下幫羅馬人斂財,然後從慷慨又正義的國王那兒拿到自己被貴族們剝削的金幣,那麼這些人將會是我們最好的武器。甚至會趕在國王下令之前,就將一部分人送上火刑架。」
威廉·都鐸冷酷道:「如果宗教改革一定要個用於發洩怨氣的靶子,那麼全國也只有三種人夠資格。」
「國王。」
「託馬斯·克倫威爾。」
「以及維護教會利益的貴族。」
「不知道克倫威爾先生選擇哪一個?」
第28章 挑戰
「我知道了。」當理察·克倫威爾十分不安地將威爾斯親王的話轉告給自己的養父時,後者並沒有露出恐懼或者意料之外的神情,而是一如既往地鎮定:「我會派人去搜集保守派貴族與教會勾結的證據。」
想到威爾斯親王的提議,一個古怪的念頭在託馬斯·克倫威爾的腦海中繞了一圈,使他露出一個高深莫測的笑容:「或許可以讓那些可憐的受害者們將披著神聖皮囊的惡魔捉個現行。」
「殿下並不希望人民的怨恨集中在國王身上。」理察·克倫威爾有些羨慕小主子的智商,甚至覺得自己的存在也只有傳話這一個用途:「另外,他希望您找個機會扣下索利茲伯裡女伯爵一家,因為他們是用來反抗國王的有利武器。」
說到這兒,理察·克倫威爾在養父的耳邊壓低聲音道:「她的三個兒子是喬治·金雀花(愛德華四世的弟弟)的外孫,擁有比國王陛下更加古老純正的金雀花血統,而且她的幼子雷金納德·玻爾是個狂熱的天主教徒,並且有意成為紅衣主教。所以威爾斯親王很擔心雷金納德·玻爾會被羅馬教會加以利用,從而威脅到國王陛下的統治。」
「這確實是件讓人擔心的事。」託馬斯·克倫威爾不敢小看任何一位金雀花的能量,因為在亨利七世的執政時期,關於金雀花的叛亂就不下一掌之數,甚至在某種程度上動搖了都鐸的根基:「我會與陛下商議此事,然後找一個說得過去的逮捕理由。」
託馬斯·克倫威爾這幾日忙著應付那些湧向國王寢宮的貴族,還要防止產後抑鬱的安妮·博林突然衝到亨利八世的面前,將白廳宮裡的昂貴瓷器又毀一批