第5頁(第1/3 頁)
&ldo;你不該跟女門房講這種事,這樣只會引起恐慌。&rdo;
她用左手緊緊地捏住披肩的未端,像是在護著自己的心臟。
&ldo;他們會槍殺了你的。&rdo;她說,&ldo;我每天夜裡都能聽到他們敲門,當我一睜開眼睛,就看見他們站在我面前。&rdo;
她一動不動,半閉著雙眼,彷彿真的聽到了什麼動靜。
&ldo;以後就不會有了,&rdo;亨利樂呵呵地說。
她睜開了眼睛,垂下了雙手。
&ldo;戰爭真的結束了?&rdo;
&ldo;為時不會太長了。&rdo;亨利把踏梯搬到橫在天花板正中的大梁下面,&ldo;要我幫你一把嗎?&rdo;
&ldo;迪布勒伊一家很快就會來幫我的。&rdo;
&ldo;為什麼非要等他們呢?&rdo;
他拿起鐵錘,波爾把手放在他胳膊上,&ldo;你不去工作了嗎?&rdo;
&ldo;今晚不去了。&rdo;
&ldo;你每天晚上都這麼說。一年多了,你一個字也沒有寫。&rdo;
&ldo;別擔心,我有寫作的慾望。&rdo;
&ldo;這份報紙佔用你的時間太多了,瞧你幾點鐘才回家。我肯定你什麼也沒吃,你不餓嗎?&rdo;
&ldo;現在不餓。&rdo;
&ldo;你不累嗎?&rdo;
&ldo;一點兒也不累。&rdo;
她的眼睛關切而貪婪地盯著他,在這種目光之下,他感到自己猶如一塊易碎而危險的瑰寶‐‐原來這就是令他精疲力竭的原因。他登上踏梯,用手小心翼翼地輕輕敲擊著一枚釘子。這座房屋年代已不短了。
&ldo;我甚至都可以告訴你,我要寫的將是一部歡快的小說。&rdo;
&ldo;你說的是什麼意思?&rdo;波爾的聲音有點兒不安。
&ldo;就我說的這意思,我想寫一部歡快的小說。&rdo;
他差點就當場編造起這部小說的內容來,他很喜歡把自己的構思大聲地講出來。可波爾的目光死死地盯著他,那目光如此強烈。他沒有吭聲。
&ldo;把那一大把槲寄生給我拿過來。&rdo;
他小心地掛上了布滿白色嫩芽的球狀綠枝,波爾又給他遞了一枚釘子。對,戰爭結束了,至少對他來說如此。今天晚上,是真正的節日。和平正在開始,一切都在開始。節日、消遣、玩樂、旅遊,也許還有幸福,反正自由絕對少不了。他在橫樑上繫好了槲寄生、枸骨葉冬青和聖誕夜的彩色飾帶。
&ldo;怎麼樣?&rdo;他邊爬下梯子邊問。
&ldo;好極了。&rdo;她走過樅樹,把一支蠟燭重又豎直,問道:&ldo;如果不再有危險了,你要出發去葡萄牙嗎?&rdo;
&ldo;當然。&rdo;
&ldo;你一去旅行,肯定又不工作了吧?&rdo;
&ldo;我想不會。&rdo;
她一副畏畏縮縮的樣子,撫弄著在枝葉間微微搖晃的一隻金色的飾球。他開口說出了她正等待著的話兒:
&ldo;真遺憾,不能把你一起帶走。&rdo;
&ldo;我完全清楚這不是你的過錯。別傷心,我週遊世界的慾望愈來愈小了。這有什麼用呢?&rdo;她莞爾一笑,繼續說著,&ldo;我等著你,要是平安無事,等待也並不使人厭煩。&rdo;
亨利忍不住想笑。這有什麼用呢?問得奇怪