第59部分(第1/4 頁)
栓咔噠一聲松々地轉過去。我撒腿跑向那洞開的視窗。
正文 第五章 裡應外合(3)
這一夜真是風聲鶴唳,草木皆兵。我剛跑過一大半的路,忽然一聲“克里斯蒂”的輕喚將我鎮住,堂兄的身影從一個黑糊々的門洞裡閃出。我氣憤地轉向他,不公平地斥責道:“你這個飯桶!你把我嚇死啦!我還以為是——你什麼時候進來的?”
“就在那人之前。他是萊恩曼吧?”
“是的。他從姑nǎi々哈莉奧特的房間來,走的是遠處牆角的一個門。”
“不對,他是從小島上來的,”查爾斯簡練地說,“我看到了他。我先聽到有動靜,就趴在窗臺上靜々地觀察,沒有爬進來。又看見你帶著狗離開人行道。可我懸在視窗堅持不了多久,就攀上窗臺。接著發現他穿過小橋從小島走來。我縱身跳下,站在一棵霸王樹邊,等他從我身邊過去後,我又鑽進一間屋子去隱蔽。”
“如果他一直待在小島上,我開啟窗板時他一定看到了——並能猜出究竟。查爾斯,這可槽啦!他怎麼沒停下來捉你?他現在又去幹什麼呢?”
“親愛的小姑娘,別這麼膽戰心驚的。如果他真發現你在那窗邊,他自然要問你,你打算幹嗎,並且制止你。所以,他顯然沒有看到你。”
“大概如此……”但我又忙說,“你想々看,那兩隻狗可能原在小島上:索菲已渾身溼透。萊恩曼會不會是過去領它們的……?不,那樣他會先看到我。如果他是從遠處牆角的門進來的,他也應該先看到我!哎呀,我不敢想了。查爾斯,他為什麼不說實話呢?”
“不知道。那牆角里真有門嗎?”
“我未看到,但那裡簇葉叢生,我也沒認真去尋找,因為暗門的方位不在那裡。”
“那我們去瞅々怎樣?但儘量不使用我帶的手電筒。親愛的,你的眼情能適應黑暗嗎?”
“這會兒差不多了。況且,萊恩曼也能。這地方像座墳塋,按講,他是應當使用手電的。”
我們向前走著。“小心點”堂兄道,“有棵帶刺的霸王樹快撞住你了。”他伸出一隻胳膊輕柔地摟住我的肩,引我前進。“大概就是那扇門。”他開啟手電。“就在那片不知叫什麼的繁茂草蔓下面。”
“這是茉莉,你這個無知的鄉巴佬。不過,下面肯定是扇門。”
確實不錯:但不管是狗還是人已有很長時間沒從這裡過過。門的合頁上包裹著厚々的蜘蛛網,看上去宛如兩根捆繞著毛線的紡錘。
“門縫上也罩看蜘蛛網呢,”查爾斯說,“自從老酋長在一八七五年深一腳淺一腳地從這裡最後一次走入後宮之後,這扇門再也沒有開啟過。所以,你的萊恩曼決不是從這裡進來的。”
我茫然若失地說,“但從小島到這裡也不可能有路呀。”
“我們去瞅々看,”查爾斯滿有把握地說,“瞧!”直shè牆腳的手電光照亮一塊嵌入磚座的小石板,石板上深々刻鑿著一個名字:傑齊德。電光向旁邊挪過兩步。又有一塊石碑:奧馬爾。接下去是厄尼……
“這無疑是墓地,”查爾斯說。“我記得厄尼。它是查爾斯女王的一隻長毛狗。”他陷入沉思,但未想出可說的話來。電光繼續移動。“喔,它在這兒呢!德利拉!天哪,可憐的德利拉。下面沒有了。”
“他們還沒來得及給薩姆森立碑。約翰?萊恩曼說它上個月才死……你還找什麼?”
電光沿著一簇纏藤和慘白的花朵滑過去。“沒有了。”查爾斯說著滅掉電筒,抬起一根胳膊粗的大樹枝讓我退出去。“這些可愛的玫瑰,我的褲子現在一定被扎得斑々點々的像塊生豬皮了。遠處敞開心扉鳴唱的小鳥大概就是夜鶯吧?”
“是那股風讓你也變得浪漫起來了?