第15頁(第1/3 頁)
&ldo;我認為不是。&rdo;我想起他白天下樓臉色發青的情景,&ldo;聽我說,您為什麼要喝這麼多的酒?您完全明白這樣做對您的身體有害。&rdo;
&ldo;唉!&rdo;他的聲音充滿了絕望,&ldo;我怎麼能離得了酒?&rdo;他沉默了。我們一起下樓。
&ldo;我不能沒有酒。&rdo;他直截了當地說,&ldo;真可怕。沒有酒我就會發瘋。&rdo;
&ldo;欣庫斯,聽我說,肺病是可以治的。現在您又不是在19世紀。&rdo;我說。
&ldo;是的,大概是可以治的。&rdo;他含糊地說。
我們向走廊拐過去。耳朵裡已經響起碗碟刀叉碰撞和說笑的聲音。
&ldo;您先去吧!我去脫一下大衣。&rdo;他在自己的房門口停下來說。
我點點頭,走進了餐廳。
&ldo;咦!您抓的那個犯人在哪裡?&rdo;西蒙納大聲問。
&ldo;我說過他們不肯來的。&rdo;卡依莎又在那裡抱怨。
&ldo;放心。&rdo;我說,&ldo;他就要來了。&rdo;
我坐到自己的座位上,後來想到這裡的規矩,就站起來去盛湯。巴恩斯托克正在談著數字的魔力。摩西夫人驚訝地嘆氣點頭。西蒙納不停地大笑。
&ldo;行啦!巴昂……巴恩,&rdo;摩西嘴裡發出嗡嗡的聲音,&ldo;這完全是中世紀的謊言。&rdo;
我剛盛好湯,欣庫斯來了。他的嘴唇打著顫,臉色發青。大家都同他打著招呼。他匆匆朝桌子掃了一眼,不太自信地向我和奧拉弗之間的座位走過來。
&ldo;不忙,不忙!&rdo;老闆喊起來,他把託盤上的高腳酒杯朝欣庫斯送過去,&ldo;為您經受了寒冷的考驗乾杯!&rdo;
欣庫斯站住了,他看看酒杯說了句什麼,但由於餐廳的咱雜聲太大,聽不清楚。
&ldo;不,不!&rdo;老闆不同意地說,&ldo;這是最好的藥,能忘掉一切痛苦!都說這是萬應靈丹!請!&rdo;
欣庫斯不再爭了。他一口喝乾了酒,把酒杯放到託盤上,再到自己的座位上坐下來。我也回到了自己的座位上。
&ldo;諸位先生,女士!&rdo;老闆用刀敲了一下盤子,神情莊重地宣佈:&ldo;請注意!現在,我想向大家報告一個好訊息。為了滿足客人們的多種願望,本旅館決定今天舉辦迎春舞會。先生們,女士們,請跳舞、喝酒、打牌和聊天吧!&rdo;
西蒙納把手指放在嘴裡打了一個呼哨。
摩西夫人拍手叫好。
在座的全活躍了。
連固執的摩西先生也從金屬杯裡喝了一大口說,&ldo;好吧!打牌就打脾吧!&rdo;
年輕人用叉子敲打盤子對我伸伸舌頭。
就在一片喧喧嚷嚷的聲中,欣庫斯忽然到我面前對著我的耳朵小聲說:&ldo;聽我說,探長,他們說您是警察局的……您說我該怎麼辦?我剛才翻過旅行包……想找藥。醫生關照我在午飯前喝藥水的,我那個包裡有……就一件衣服,很暖和,是皮背心,襪子也在裡面……但這些東西一件也沒有了。破布不是我的,換洗的衣服也不是……書也不是……&rdo;
我把勺子小心地放到桌上,望著他。他的眼睛很圓,右眼皮不時地抽