第35頁(第1/3 頁)
&ldo;先生,&rdo;我卿映著,&ldo;我能夠想像得出您會說的那些廢話!&rdo;
老闆寬容地笑笑,&ldo;你想不想聽我說一段我們偉大的物理學家的奇聞?&rdo;
&ldo;那就說說看吧?&rdo;我說。
&ldo;我們的偉大物理學家爬到摩西夫人床上去了。他發現床上的活美女變成了不會呼吸的模特兒。是個木偶,彼得,一個冷冰冰的木偶。&rdo;
第十一章
老闆得意洋洋地瞧著我。
&ldo;原來有這樣的事兒。&rdo;我說,&ldo;請您說下去。我看得出來,您已經瞭解到些什麼。別給我賣關子,把筒裡的豆子全倒出來。&rdo;
老闆說,&ldo;我不知道這一切都是怎麼發生的。我只能做點推測。&rdo;
&ldo;您從哪裡知道西蒙納的這個發現的?&rdo;
&l;啊哈!這就是說我猜對了……&rdo;他坐下來,讓自己的身子隨意舒展著,&ldo;其實,這很容易從您傻頭傻腦的樣子看出來,彼得。&rdo;
&ldo;您聽著,亞力克。&rdo;我說,&ldo;我不想隱瞞,我對您很感興趣。&rdo;
&ldo;我對您也是如此。&rdo;他說。
&ldo;您住口。我對您很感興趣。然而這還不能說明什麼問題。我並不懷疑您是嫌疑犯,亞力克。我現在還沒有任何懷疑您的根據。但是,在這個案件裡,您不能認為自己同其他人有什麼不同之處……我還沒有懷疑過任何人。然而我現在需要,也應當瞭解哪些人涉嫌……&rdo;
&ldo;您可別亂來喲!&rdo;老闆說。
&ldo;剛才我說了,要您住口。情況就是這樣。如果您還要愚弄我,我就要懷疑您。這會給您帶來不愉快的事,亞力克。我對這個案子完全沒有經驗,所以您可能碰上更多不愉快的事。您無法想像,一個沒有經驗的警察會給一個善良的公民帶來多少不愉快的事!&rdo;
&ldo;好吧!那我就說說。這當然需要從頭說起。也就是,我怎麼知道西蒙納先生跑進摩西夫人的臥室……&rdo;
&ldo;這就對啦!&rdo;我說,&ldo;您是怎麼知道這件事的?&rdo;
&ldo;現實中也有這種現象。&rdo;老闆說,&ldo;死人可能有著活人的表情,看上去完全是有思想有獨立行動的活人。他們叫屍魔。嚴格地說,屍魔不是死人……&rdo;
&ldo;聽我說,亞力克。&rdo;我打斷他的話說,&ldo;我對這些不感興趣。道理很簡單:您的這些話應當到小報記者面前去說。可我毫無興趣!您答應告訴我有關摩西夫人和西蒙納的事。那您就說吧?&rdo;
老闆好一陣憂鬱地望著我不出聲。&ldo;是的,&rdo;他終於遺憾地說,&ldo;這點我應當想到。您還不老練……6天前,敝旅館有幸接待了摩西先生和他的夫人,接著就發生了下面同我本人有關的事。我把大家的護照登記好之後,就去摩西夫人的房間歸還護照。我敲了門,但有點不安,因為找還沒有得到允許就推門進去了。我看到屋子中央的沙發上坐著一個人‐‐照理當是摩西夫人,然而她不是。她是一個同真人一樣大小的木偶美人,非常像摩西夫人。我可以向您提供好幾個具體的細節:例如姿態不自然,呆板,兩隻眼睛呆滯無神,一動