第57頁(第1/3 頁)
我自己聽著自己的聲音都覺得沒什麼信心。
&ldo;當然沒有。&rdo;事情就是這樣。即使現在我對於那隻鍾也不確然。
這故事可真玄。
四點十三分,這數字有什麼意義呢?明信片上除了這數字,還寫著&ldo;記住&rdo;兩個字,為什麼呢?除非它們對發信人有什麼特別的意義。
我嘆了一聲,付清帳,起身。
&ldo;不要擔心。&rdo;我說。(那是英語或者任何其他語言裡最愚昧的話。)&ldo;柯林&iddot;藍姆私人服務社將盡職到底。你會沒事的,我們將會結婚,快樂地生活在一起。&rdo;
我知道,如果就此打住,讓那浪漫作為休止符,一定要好多了,然而我實在壓抑不下柯林&iddot;藍姆的好奇,於是新增了一句;&ldo;那隻鍾你到底如何處理了,藏在抽屜裡?
&rdo;她沉默片刻,然後說;&ldo;我把它扔進了隔壁的垃圾箱。&rdo;
我聽了不禁訝然。乾淨俐落!真虧她想得出來。也許,我低估了雪拉。
第二十四章柯林&iddot;藍姆的敘述雪拉走了之後,我過街回到卡蘭敦旅館,收拾好行李袋,交給侍者。這種旅館尤其在意你是否在中午之前退房。然後我便出發了。我的路線經過警察局,我躊躇了片刻之後才進去。我告訴他們我要找哈卡斯特。他在。我看見他眉頭緊鎖,低頭看著手上的一封信。
&ldo;我今晚又要走了,狄克,&rdo;我說,&ldo;回倫敦去。&rdo;
他抬頭看我,若有所思。&ldo;我給你一個勸告如何?&rdo;
&ldo;不要。&rdo;我立即回答。他沒有理睬。人若要給人家勸告,都是如此的。&ldo;你應該離開……離得遠遠的……如果你知道什麼對你最好。&rdo;
&ldo;沒有人可以替別人判斷什麼對他是最好的。&rdo;
&ldo;我懷疑。&rdo;
&ldo;我要告訴你,狄克。等我了給目前這項任務,我便要辭職。至少……我想如此。&rdo;
&ldo;為什麼?&rdo;我覺得自己像個維多利亞時代老式的牧師。我太多疑了&ldo;你太急躁了。&rdo;
我不太明白他那句話的意思。我問他為何看起來這般煩惱。
&ldo;你讀讀看。&rdo;他把那封信送給我。
親愛的先生 我剛剛想起一件事情。你問過我,我的先生是否有什麼特別的標記沒有,我說沒有。我弄錯了。事實上,他的左耳後方有個疤痕。似前我們養的一條狗向他撲去,他被剃刀刮到,縫了幾針,因為傷口不算大,後來便把它忘記了。
順頌祺安麥琳娜&iddot;裡瓦&ldo;她的字蠻漂亮的,&rdo;我說,&ldo;雖然我不喜歡紫色的墨水。死者身上有疤嗎?&rdo;
&ldo;他是有個疤痕,就在她所說的地方。&rdo;
&ldo;她認屍的時候,難道沒有看到嗎?&rdo;
哈卡斯特搖搖頭。&ldo;給耳朵蓋住了。必得把耳朵向前掀才看得到。&rdo;
&ldo;那就好了。這是一個很好的加強證據。你怎麼啦?&rdo;哈卡斯特哀傷地說,這件案子可是邪得很!他要我去看看我在倫敦的那個法國或比利時朋友。
&ldo;也許吧。為什麼呢?&rdo;
&ldo;我曾經向局長提起他,局長說他還記得這個人&hellip